ويكيبيديا

    "le secteur de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع البيئة
        
    • القطاع البيئي
        
    • الصناعة البيئية
        
    Aucune activité n'a été entreprise pour accroître le nombre de femmes occupant des fonctions de cadres dans le secteur de l'environnement. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.
    Vu leur impact sexospécifique, le secteur de l'environnement traite des changements climatiques en tant que question émergente depuis 2005. UN أُخذ تغير المناخ في الحسبان في عمل قطاع البيئة منذ عام 2005 بوصفه قضية ناشئة بالنظر إلى آثاره الجنسانية.
    Ces différentes actions ont contribué à accroître le rôle de la femme dans le secteur de l'environnement. UN وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة.
    Or le secteur de l'environnement suscite des problèmes de calcul et de monétisation. UN غير أن القطاع البيئي يواجه تحديات تتمثل في قياس الكمية والقيمة النقدية.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    Dans le secteur de l'environnement, la corruption peut avoir une forte incidence sur le développement économique, la viabilité des écosystèmes et les cultures traditionnelles. UN وقد يكون للفساد في قطاع البيئة أثر كبير على التنمية الاقتصادية واستدامة النظام الإيكولوجي والثقافات التقليدية.
    Au titre de ce programme, l’UNRWA prévoit, conçoit et construit des systèmes d’égouts et d’adduction d’eau dans les camps de réfugiés et dans les régions alentours en collaboration avec l’AP et d’autres organisations travaillant dans le secteur de l’environnement. UN ويضطلع البرنامج بتخطيط وتصميم وبناء شبكات للمجاري والصرف الصحي وإمدادات المياه في مخيمات اللاجئين والمناطق المحيطة، وذلك بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية ومنظمات أخرى تعمل في قطاع البيئة.
    le secteur de l'environnement et de la gestion des terres (Environment and Land Management Sector ELMS), situé à Maseru (Lesotho) a été chargé de jouer un rôle de facilitation et de coordination auprès des gouvernements des États membres de la SADC ainsi que des ONG. UN وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية.
    Selon la définition précise qu'elles donnent de leurs activités environnementales et de leur interaction avec le développement durable, les moyens que ces institutions consacrent à des activités normatives et opérationnelles dans le secteur de l'environnement peuvent atteindre des niveaux considérables. UN وتبعاً للتعريف الدقيق لما تضطلع به هذه الوكالات من أنشطة بيئية وتفاعلها مع التنمية المستدامة، يمكن لموارد هذه الوكالات المشاركة على المستويين المعياري والتنفيذي في قطاع البيئة أن تبلغ مستوى مرتفعا.
    Il est également apparu nécessaire de recueillir des données et des indicateurs ventilés selon le sexe et d'améliorer la formation et les qualifications des femmes dans le secteur de l'environnement, riche en débouchés professionnels. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة جمع البيانات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والحث على تدريب المرأة وتأهيلها لأغراض قطاع البيئة بوصفه مجالا هاما للتوظيف.
    C. Soutien à la mise en œuvre de la SAICM dans le secteur de l'environnement UN جيم - دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة
    L'idée à la base de nos évaluations est que le secteur de l'environnement doit se pourvoir d'une instance internationale d'impulsion et de guide politique, avec une base solide, tant financière que scientifique. UN وتتمثل الفكرة التي تمثل لب تقييماتنا في أنه ينبغي تزويد قطاع البيئة بمحفل ذي أساس علمي ومالي وطيد يمكّن من تعبئة الزخم الدولي وتوفير القيادة السياسية.
    Programme du PNUE pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques dans le secteur de l'environnement UN برنامج تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Présentations faites à des réunions extérieures - L'ONUDI est invitée chaque année à un grand nombre de manifestations extérieures, dont beaucoup dans le secteur de l'environnement. UN تقديم العروض في الاجتماعات الخارجية - تدعى اليونيدو كل سنة الى عدد كبير من المناسبات الخارجية، وكثير منها في قطاع البيئة.
    En ce qui concerne la répartition des tâches entre la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la République tchèque estime que la première devrait renforcer son rôle d'organe de formulation de politiques et de coordination des questions intersectorielles liées au développement durable, tandis que le second devrait continuer à se concentrer sur « le secteur de l'environnement ». UN وفيما يتعلق بتقسيم العمل بين لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قال إن الجمهورية التشيكية ترى أنه ينبغي للجنة أن تعزز من دورها كهيئة معنية بوضع السياسات وكجهة تنسيق للمسائل الشاملة لعدة قطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، بينما ينبغي للبرنامج أن يواصل تركيزه على قطاع البيئة.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    Favoriser les recherches en tant que moyen d'appui à la prise de décisions et utiliser les résultats des recherches pour développer le secteur de l'environnement. UN كما ينبغي تنشيط البحوث كأداة لدعم القرار وإدماج نتائج البحوث في عملية تطوير القطاع البيئي.
    Ce document directif répartit comme suit les tâches dans le secteur de l'environnement : UN وتنص الوثيقة التوجيهية على الالتزامات التالية في القطاع البيئي:
    Les programmes envisagés sont axés sur la formulation d'activités dans les domaines de la coordination de l'aide et de la fourniture d'une assistance dans le secteur de l'environnement. UN وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظــى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    Les accords multilatéraux tant contraignants que non contraignants énoncent de nombreux objectifs convenus à l'échelle mondiale, concernant notamment le secteur de l'environnement. UN ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي.
    L'octroi de ressources pour la formation du personnel est également indispensable si l'on veut que les pays en développement puissent rattraper les pays développés, ou le secteur de l'environnement représente aujourd'hui une des plus fortes concentrations qui soit de compétences techniques et administratives. UN كما أن توافر الموارد اللازمة لتدريب الموظفين هو أمر حاسم اﻷهمية، بالنظر إلى أن الصناعة البيئية في البلدان المتقدمة تمثل واحداً من أكبر تجمعات المهارات التقنية والهندسية والتصنيعية واﻹدارية في العالم اليوم، ولكن كثيراً من الدول في العالم النامي تفتقر إلى التكنولوجيا والموارد التعليمية التي تلزم لمجاراة ذلك في اﻷجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد