le secteur des organisations non gouvernementales a été le premier à réagir devant la menace d'une épidémie de sida au Bangladesh. | UN | وقد كان قطاع المنظمات غير الحكومية أول من استجاب لما ظهر من خطر انتشار وباء اﻹيدز في بنغلاديش. |
Participation des femmes dans le secteur des organisations non gouvernementales | UN | مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية |
Ces lois ne contiennent pas de disposition qui interdirait aux femmes de travailler dans le secteur des organisations non gouvernementales. | UN | ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
D'autres mécanismes nouvellement créés permettent de renforcer nettement la collaboration en matière d'approvisionnement, en particulier avec le secteur des organisations non gouvernementales et les autres entités du système des Nations Unies. | UN | وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة. |
Ces activités ont renforcé les relations entre les municipalités et les collectivités qu'elles représentent, le secteur des organisations non gouvernementales et les médias. | UN | وأدت تلك الأنشطة إلى تعزيز العلاقة بين البلديات والجماعات المحلية التي تمثلها، وقطاع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
26. En 2007, le Conseil des ministres avait signé un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales. | UN | 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
:: Le Gouvernement doit renforcer le secteur des organisations non gouvernementales, notamment en améliorant leurs modes de financement, et travailler en partenariat avec les ONG pour réduire la violence à l'égard des femmes; | UN | :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة |
le secteur des organisations non gouvernementales considère que les gouvernements et les entreprises industrielles comme les principaux instruments du développement industriel durable. | UN | 40 - يعتبر قطاع المنظمات غير الحكومية أن قطاع الصناعة والحكومات هي المحركات الرئيسية للتنمية الصناعية المستدامة. |
Dans le secteur des organisations non gouvernementales, l'experte indépendante reconnaît les compétences techniques d'un large éventail d'organismes travaillant dans des domaines divers et possédant une grande expérience en matière de réduction et d'élimination de la pauvreté. | UN | وفي قطاع المنظمات غير الحكومية، تعترف الخبيرة المستقلة بخبرات نطاق عريض من المنظمات المختلفة العاملة في ميادين متنوعة التي تتمتع بخبرات كبيرة في مجال الحد من الفقر المدقع والقضاء عليه. |
205. En avril 2007, le Conseil des ministres a conclu un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales de Bosnie-Herzégovine. | UN | 205- وفي نيسان/أبريل، أبرم مجلس الوزراء اتفاق التعاون بينه وبين قطاع المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك. |
En dixième lieu, il a été reconnu que le secteur des organisations non gouvernementales était manifestement en mesure de jouer un rôle encore plus important dans l’application du Programme d’action au niveau national. | UN | ٢٤ - وعاشرها أنه تم التسليم بأن قطاع المنظمات غير الحكومية قادر بوضوح على القيام بدور أبرز في التنفيذ الوطني لبرنامج العمل. |
130. Étant exclues des voies traditionnelles qui mènent au pouvoir, telles que les organes de prise de décisions des partis politiques et les syndicats, les femmes y ont accédé par le biais d'autres structures, en particulier dans le secteur des organisations non gouvernementales. | UN | ١٣٠ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية والنقابات العمالية، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، ولاسيما في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
18. Au cours des deux dernières années, des programmes de protection spéciaux avaient été mis en œuvre en partenariat direct avec le secteur des organisations non gouvernementales qui avait organisé la protection durable des enfants et des femmes victimes de la traite. | UN | 18- وعلى مدى العامين الماضيين، نُفذت برامج الحماية الخاصة في إطار شراكة مباشرة مع قطاع المنظمات غير الحكومية كفلت الحماية المستدامة للأطفال والنساء ضحايا الاتجار بهم. |
Chevalier de l'ordre de Saint-Lazare; Croix de Commandeur de l'ordre international de Saint-Lazare (au titre de son action dans le domaine humanitaire et dans le secteur des organisations non gouvernementales), 1999. | UN | حاصل على وسام فارس سان لازاريوس (2004)؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاريوس المقدس الدولية (عن أنشطته وأعماله في المجال الإنساني في قطاع المنظمات غير الحكومية) (1999). |
le secteur des organisations non gouvernementales tient à souligner que la question de savoir si c'est l'augmentation de la consommation qui alimente la production ou l'inverse est purement théorique. | UN | 37 - ويود قطاع المنظمات غير الحكومية التشديد على أن مناقشة مسألة ما إذا كانت زيادة الاستهلاك هي التي تولد الإنتاج أم أن زيادة الإنتاج هي التي ترفع من مستوى الاستهلاك إنما هي مناقشة أكاديمية محضة. |
Chevalier de l'ordre militaire et hospitalier de Saint-Lazare de Jérusalem, pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (2004); Croix de Commandeur de l'ordre international de Saint-Lazare de Jérusalem pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (1999); Plaquette d'honneur du Pape Jean-Paul II (1991) | UN | حاصل على وسام فارس سان لازاروس (2004) عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاروس المقدس الدولية عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية (1999)؛ وعلى بطاقة الشرف، وهي من أوسمة البابا يوحنا بولس الثاني (1992). |
184. Étant exclues des voies traditionnelles qui mènent au pouvoir, telles que les organes directeurs des partis politiques, les organisations patronales et les syndicats, les femmes y ont accédé par le biais d'autres structures, en particulier dans le secteur des organisations non gouvernementales. | UN | ١٨٤ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية ومنظمات أرباب اﻷعمال والنقابات، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، لا سيما في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
184. Étant exclues des voies traditionnelles qui mènent au pouvoir, telles que les organes directeurs des partis politiques, les organisations patronales et les syndicats, les femmes y ont accédé par le biais d'autres structures, en particulier dans le secteur des organisations non gouvernementales. | UN | ١٨٤ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية ومنظمات أرباب اﻷعمال والنقابات، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، لا سيما في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
30. M. Molla (Éthiopie) dit que jusqu'en 2009 le secteur des organisations non gouvernementales en Éthiopie était régi par la réglementation no 321 de 1959 relative à l'enregistrement des associations et par le Code civil de 1960, qui n'offraient pas un cadre juridique suffisant. | UN | 30- السيد الملا (إثيوبيا) قال إن قطاع المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا كان يخضع حتى عام 2009 للائحة رقم 321 لعام 1959 المتعلق بتسجيل الجمعيات وللقانون المدني لعام 1960، اللذين لم يتيحا إطاراً قانونياً كافياً. |
Afin que les engagements à long terme pris à la Conférence de Monterrey continuent d'être mis en œuvre, il faut améliorer la coopération entre les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé et le secteur des organisations non gouvernementales dans le cadre du programme convenu pour la Conférence. | UN | وبغية الاستمرار في تنفيذ الالتزامات الطويلة الأجل لمؤتمر مونتيري، لا بد من تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية في إطار جدول الأعمال المتفق عليه للمؤتمر. |