Plan d'action anticorruption dans le secteur des soins de santé (adopté en 2009). | UN | خطة العمل لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية، اعتمدت في عام 2009. |
● La majorité des personnes qui travaillent dans ou pour le secteur des soins de santé doivent favoriser l'accession des femmes à des postes de cadres supérieurs; | UN | :: يجب أن تكون غالبية الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية أو لحسابه مؤيدة لشغل مزيد من النساء للمناصب العليا؛ |
● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; | UN | :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني. |
En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية. |
Le Gouvernement a compris la nécessité d'une réforme et a réagi, et le Ministère de la santé collabore maintenant avec l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale pour renforcer le système de soins de santé, particulièrement dans le secteur des soins de santé primaires. | UN | والحكومة شديدة الاقتناع بضرورة الإصلاح وتتعاون وزارة الصحة حاليا مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي لتعزيز نظام الرعاية الصحية، لا سيما في مجال الرعاية الصحية الأساسية. |
le secteur des soins de santé donne des informations et des conseils aux familles et aux femmes enceintes pour qu'elles prennent soin d'elles-mêmes et pour qu'elles prennent des mesures visant à prévenir l'anémie. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. | UN | ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية. |
L`action menée pour reconstruire le secteur des soins de santé vient après une longue période de négligence et d'exploitation. | UN | يأتي الجهد الرامي إلى إعادة بناء قطاع الرعاية الصحية في أعقاب فترة ممتدة من الإهمال والاستغلال. |
Cette étude reconnaît que la violence contre les femmes est une préoccupation nouvelle pour le secteur des soins de santé. | UN | وتسلم الدراسة بأن العنف ضد المرأة هو شاغل حديث النشوء في قطاع الرعاية الصحية. |
L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. | UN | ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية. |
le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. | UN | ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
le secteur des soins de santé est examiné en détail dans la partie B de ces ENV et, à ce stade, nous nous contenterons de généralités à ce sujet. | UN | ويبحث الجزء باء من هذا التقرير بالتفصيل قطاع الرعاية الصحية، فلم يتم إلى هذه المرحلة إلا تناول نقاط عامة قليلة. |
le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. | UN | ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
le secteur des soins de santé est examiné en détail dans la partie B de ces ENV et, à ce stade, nous nous contenterons de généralités à ce sujet. | UN | ويبحث الجزء باء من هذا التقرير بالتفصيل قطاع الرعاية الصحية، فلم يتم إلى هذه المرحلة إلا تناول نقاط عامة قليلة. |
L'Union européenne considère par ailleurs le secteur des soins de santé comme un important débouché potentiel pour les travailleurs qualifiés. | UN | ويقر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قطاع الرعاية الصحية مولِّد محتمل لفرص العمل للعمال المهرة. |
le secteur des soins de santé stimule la productivité de la main-d'œuvre. | UN | ويعزز قطاع الرعاية الصحية إنتاجية القوى العاملة. |
Les organisations féminines, le secteur des soins de santé et les chercheurs ont donc appelé à un plus grand < < souci d'équité entre les sexes > > dans les soins de santé, en tenant compte des différences entre les sexes. | UN | ولذا دعت المنظمات النسائية وقطاع الرعاية الصحية والباحثون إلى التوعية بخصائص كلا الجنسين في مجال الرعاية الصحية مع أخذ الفوارق بينهما في الاعتبار. |
Il constate avec regret que très peu de femmes travaillent dans le secteur des soins de santé, et que nombre d'entre elles accouchent sans soins obstétriques. | UN | وتعرب عن القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات المتدربات في مجال الرعاية الصحية، والعدد الكبير للنساء اللاتي يلدن دون الحصول على رعاية التوليد. |
1. Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires. | UN | (1) المحافظة على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية. |
Données ventilées par sexe relatives au personnel de santé et personnel associé employés dans le secteur des soins de santé, de 1994 à 2002 | UN | 12-4 الاخصائيون الصحيون ومعاونوهم العاملون في ميدان الرعاية الصحية حسب نوع الجنس في الفترة من عام 1994 إلى عام 2002 |