le secteur des télécommunications a été libéralisé et ouvert à l'investissement public. | UN | وتم تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفُتحت أبوابه أمام الاستثمار العــام. |
Suivi de la Réunion avec les agents coopérants pour le secteur des télécommunications | UN | متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Ce n'est que dans le secteur des télécommunications que les concessions n'ont pas représenté la principale forme juridique de l'IED, avec une part de 16 % seulement. | UN | وكان قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية هو القطاع الوحيد الذي لا تمثل فيه الامتيازات الشكل القانوني السائد للاستثمار الأجنبي المباشر، ولم يزد نصيبه عن 16 في المائة. |
Un certain nombre de pays en développement, notamment l'Argentine et le Mexique, ont fait appel à des sociétés étrangères dans les secteurs de haute technologie, en particulier dans le secteur des télécommunications. | UN | وفتح عدد من البلدان النامية، من ضمنها اﻷرجنتيـــن والمكسيك، أبواب قطاعات التكنولوجيا الرفيعة للشركات اﻷجنبية، ولا سيما في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'évolution de la réglementation dans le secteur des télécommunications constituait un bon exemple. | UN | ويمثل التطور التنظيمي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الأمثلة الجيدة على ذلك. |
Avec l'entrée de la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce, le secteur des télécommunications s'est ouvert au monde extérieur. | UN | ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي. |
Le Gouvernement du territoire a l'intention de prendre des mesures pour libéraliser le secteur des télécommunications à compter de l'année 2002. | UN | وتعتزم حكومة الإقليم اتخاذ خطوات لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاقتصاد. |
Parmi les mesures envisagées pour améliorer la situation économique du territoire, le Gouvernement a proposé de libéraliser le secteur des télécommunications. | UN | ومن بين التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية في الإقليم، اقترحت الحكومة تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
À la même réunion, il a également lancé un projet pilote en vue de l'application de ce modèle dans le secteur des télécommunications. | UN | وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La Commission zambienne de la concurrence a réussi à faire ouvrir le secteur des télécommunications, contrôlé par la une société d'État, à des opérateurs étrangers. | UN | نجحت لجنة المنافسة الزامبية في دعوتها إلى تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفتحه أمام الشركات الدولية، بعدما كانت تديره شركة مملوكة للدولة. |
De même, le secteur des télécommunications a été ouvert à l'investissement public. | UN | وتم كذلك فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أمام الاستثمار العام. |
Les recettes non fiscales ont elles aussi augmenté grâce aux redevances dans le secteur des télécommunications. | UN | وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Au Mexique, la Banque s'emploie à promouvoir une plus grande participation de nouvelles sociétés dans le secteur des télécommunications, afin d'intensifier la concurrence à l'intérieur de ce secteur, qui est déjà privatisé. | UN | وفي المكسيك، يعمل البنك حاليا على تشجيع مزيد من المشاركة من جانب الجهات الداخلة حديثا الى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل زيادة المنافسة داخل هذا القطاع الذي حول بالفعل الى القطاع الخاص. |
35. La fragmentation n’est pas très courante dans le secteur des télécommunications. | UN | ٥٣- لم يكن فض الترابط شديد الشيوع حتى اﻵن في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
1. Parmi les infrastructures iraquiennes, le secteur des télécommunications joue un rôle essentiel. | UN | ١ - يعتبر قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الهيكل اﻷساسي للهياكل اﻷساسية في العراق. |
Au 31 juillet, six demandes, pour une valeur totale de 93,2 millions de dollars, avaient été reçues pour le secteur des télécommunications. | UN | وحتى تاريخ 31 تموز/يوليه، وردت ستة طلبات بقيمة 93.2 مليون دولار لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
le secteur des télécommunications ayant peu de chance de recevoir une aide financière importante des pouvoirs publics, il importait de créer un climat propice à l'investissement. | UN | ولمّا كان من غير المحتمل أن يتلقى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أية تدفقات كبيرة من المساعدة المالية العامة، فمن المهم تهيئة بيئة سليمة للاستثمار. |
La crise économique qui a frappé les pays asiatiques s’est également traduite par une diminution des investissements dans le secteur des télécommunications dans les petits États insulaires en développement de la région Asie-Pacifique. | UN | وكان للويلات الاقتصادية اﻷخيرة التي أصابت الاقتصادات اﻵسيوية آثار على الاستثمارات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا والمحيط الهادئ. |
39. Le progrès technique dans le secteur des télécommunications aurait de profondes répercussions sur l'économie mondiale. | UN | ٩٣- وسيكون للتغير التكنولوجي في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تأثير كبير على الاقتصادات في أنحاء العالم أجمع. |
5. Il est clair qu'il y a un lien direct entre le développement de la technologie, particulièrement dans le secteur des télécommunications et le développement économique. | UN | ٥ - من الواضح أن هناك صلة مباشرة بين تطور التكنولوجيا، لا سيما في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية والتنمية الاقتصادية. |
De plus, l'évolution technique réduit le champ d'activité de certains monopoles naturels, notamment dans le secteur des télécommunications. | UN | يضاف إلى هذا أن التغير التكنولوجي يقلل من نطاق بعض الاحتكارات الطبيعية ولا سيما في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Il est fait référence expressément à ce sujet à la loi-cadre sur le secteur des télécommunications, à la loi organique sur l'Association des journalistes et à la loi sur la transparence et l'accessibilité de l'information publique. | UN | وفي هذا السياق، يشير التقرير تحديداً إلى القانون الإطاري المتعلق بقطاع الاتصالات وإلى قانون رابطة الصحافيين وقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة. |
Une nouvelle politique a été mise au point pour le secteur des télécommunications du pays avec le concours de la BERD, qui donnera des indications pour les activités de l'Agence des télécommunications, organisme de réglementation du secteur. | UN | ووُضعت سياسة جديدة لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في البوسنة والهرسك بمساعدة من المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية سيتم على هداها تنفيذ أنشطة الهيئة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |