ويكيبيديا

    "le secteur industriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الصناعي
        
    • قطاع الصناعة
        
    • مجال الصناعة
        
    • والقطاع الصناعي
        
    • للقطاع الصناعي
        
    • بالقطاع الصناعي
        
    • دوائر الصناعة
        
    • من الصناعة
        
    • وقطاع الصناعة
        
    • القطاعين الصناعي
        
    • قطاع صناعي
        
    • والقطاعات الصناعية
        
    • القطاعات الصناعية
        
    • بين الصناعة
        
    • الميدان الصناعي
        
    Selon la Puissance administrante, le secteur industriel n'est guère développé même si celui du bâtiment n'est pas négligeable. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فإن القطاع الصناعي صغير، وإن كان يمكن لقطاع البناء أن يشكل إحدى أبرز سماته.
    Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Sur le total des femmes qui travaillent, plus de 48 000 sont employées dans le secteur non industriel et environ 100 000 dans le secteur industriel. UN ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي.
    le secteur industriel relativement peu développé éprouve également des difficultés. UN كما أن قطاع الصناعة المحدود نسبيا يواجه صعوبات.
    Avec ce nouveau système, le secteur industriel est parvenu à obtenir la grande majorité des contingents au détriment des pauvres. UN وبموجب نظام التخصيص الجديد، استطاع القطاع الصناعي الحصول على الغالبية العظمى من الحصص على حساب الفقراء.
    Les restrictions à l'importation et l'interdiction de toutes les exportations depuis Gaza ont touché le secteur industriel et la production agricole. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي.
    le secteur industriel du Bangladesh contribue peu à la pollution de l'environnement. UN ولا يسهم القطاع الصناعي في بنغلاديش إلا إسهاما هامشيا في تلوث البيئة.
    Cependant, le secteur industriel est resté très peu diversifié et, dans de nombreux pays de la région, le pétrole et le gaz y occupent une place prédominante. UN وفي الوقت ذاته، ظل القطاع الصناعي قليل التنويع ويستند في الغالب على الزيت والغاز في كثير من بلدان المنطقة.
    Du fait que le secteur industriel en Afrique est actuellement réduit, le rôle à jouer ne sera pas facile. UN ولما كان القطاع الصناعي في افريقيا صغيرا حاليا، فإن هـذا الدور سيتطلب جهـودا فائقــة. ويمكــن للاستثمــار
    le secteur industriel a connu la plus forte diminution moyenne annuelle, soit 3,6 %. UN وشهد القطاع الصناعي أعلى متوسط لمعدل الانخفاض السنوي إذ بلغ ٦,٣ في المائة.
    Dans ces trois pays, la privatisation a progressé rapidement dans le commerce de détail et les services, mais la plupart des entreprises sont de très petite taille. Dans le secteur industriel, en revanche, la privatisation a été lente. UN وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا.
    Cette situation s'explique par les effets dévastateurs de la guerre du Golfe sur le secteur industriel tant en Iraq qu'au Koweït. UN وذلك يعود، الى حد كبير، الى اﻵثار المدمرة لحرب الخليج على القطاع الصناعي في كل من العراق والكويت.
    Inégalités de rendement possibles dans le secteur industriel orienté vers le marché intérieur. UN وإمكانية وجود تفاوتـات داخل القطاع الصناعي الموجه نحو السوق الداخلية.
    De nombreuses Parties ont indiqué qu'elles appliquaient des politiques visant à améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur industriel. UN وأفادت الكثير من الأطراف بأن لديها سياسات داعمة لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    le secteur industriel devra donc, à l'avenir, absorber une plus grande proportion de la main-d'œuvre africaine et promouvoir l'ajout de valeur dans les produits manufacturés africains. UN وسيتعين أن يستوعب القطاع الصناعي من ثم نسبة أكبر من القوة العاملة في أفريقيا في المستقبل، وأن يعزز القيمة المضافة للسلع التي تتجر فيها أفريقيا.
    Les filles représentent 38,5 % dans le tertiaire contre 8,5 % dans le secteur industriel. UN وتمثل الفتيات نسبة 38,5 في المائة في المرحلة الجامعية مقابل 8,5 في المائة في القطاع الصناعي.
    Des investissements accrus dans le secteur industriel, ainsi que de très bonnes récoltes, ont également contribué à la bonne tenue de l'économie jordanienne. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    le secteur industriel a lui aussi perdu du terrain, au profit d'une expansion considérable du secteur des services, qui représente actuellement près de 66,7 % du produit intérieur brut (PIB). UN وشهد قطاع الصناعة أيضاً انخفاضاً في وزنه الاقتصادي لصالح توسعٍ ملحوظ في قطاع الخدمات، الذي يمثل حالياً نسبة 66.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإسباني.
    12. Appui aux centres de recherche-développement et de technologie dans le secteur industriel UN دعم مراكـز البحث والتطوير التكنولوجي في مجال الصناعة
    le secteur industriel est restreint, bien que celui du bâtiment reste une composante importante. UN والقطاع الصناعي صغير وإن ظل التشييد من سماته الهامة.
    En outre, un réseau de centres nationaux pour une production plus propre a été créé à l'échelle du pays pour le secteur industriel. Les premiers résultats sont bons. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم كذلك إنشاء شبكة لإنتاج أنظف للقطاع الصناعي على المستوى الوطني، أظهرت نتائج أولية جيدة.
    Le ministère du Commerce extérieur et de l'Industrie a établi un plan d'action pour renforcer et soutenir le secteur industriel et développer son rôle dans le développement industriel. UN فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية.
    Invitant le secteur industriel à verser des contributions au fonds; UN `2` دعوة دوائر الصناعة إلى تقديم تبرعات للصندوق؛
    Pour sa part, le Gouvernement indien a pris des mesures pour surveiller la culture du pavot à opium et contrôler les précurseurs, en coopération avec le secteur industriel et les médias, et conclu un certain nombre d'accords de coopération bilatéraux. UN وقد اتخذت الحكومة الهندية من جانبها خطوات لرصد زراعة خشخاش اﻷفيون ومراقبة السلائف، بتعاون من الصناعة ووسائط اﻹعلام الجماهيري، ودخلت في عدد من اتفاقات التعاون الثنائي.
    De nombreuses initiatives contre la corruption ont déjà été lancées par les entreprises, le secteur industriel et le milieu international des affaires et témoignent de notre volonté d'améliorer l'éthique d'entreprise. UN وقد سبق أن أطلق عدد من مبادرات الشركات وقطاع الصناعة وأوساط الأعمال العالمية ضد الفساد، وهي شاهد على تصميمنا على تحسين أخلاقيات الشركات.
    En Uruguay, la situation était similaire dans le secteur industriel et dans le secteur agricole, en raison principalement de la condition des femmes en tant que travailleurs familiaux non rémunérés. UN ففي أوروغواي، يتشابه الوضع في القطاعين الصناعي والزراعي، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى وضع النساء بوصفهن عاملات بدون أجر داخل أسرهن.
    Les entreprises étrangères étaient les bienvenues, mais l'objectif central de l'effort de développement était d'affermir le secteur industriel national. UN فتم الترحيب بالشركات الأجنبية، ولكن الغرض الرئيسي من جهد التنمية كان المساعدة في تعزيز قطاع صناعي قومي.
    Renforcement des liens entre les systèmes nationaux de recherche-développement et le secteur industriel UN تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية
    Les écarts en ce qui concerne l'emploi entre le secteur industriel et les professions libérales montrent que les femmes sont très peu représentées dans les secteurs où les rémunérations sont plus élevées. UN ويتبين من الفرق في العمل بين القطاعات الصناعية والمهن أن تمثيل المرأة ضعيف في القطاعات ذات المرتبات العالية.
    Pour compléter les réglementations environnementales, le secteur industriel et les pouvoirs publics de plusieurs pays ont négocié des accords volontaires. UN ومن أجل تكميل اﻷنظمة البيئية، جرى التفاوض في عدة بلدان متقدمة النمو على عقد اتفاقات طوعية بين الصناعة والحكومة.
    Les instruments de nature à promouvoir la recherche-développement dans le secteur industriel ne peuvent être efficaces que si le pays dispose d'un nombre suffisant de techniciens qualifiés, à même d'entreprendre de telles activités. UN إذ لا يمكن للصكوك المالية أن تنجح في تشجيع البحث والتطوير في الميدان الصناعي إلا إذا كان لدى البلد أعداد كافية من الأفراد المدربين من الناحية التقنية ويستطيعون القيام بأعمال البحث والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد