ويكيبيديا

    "le secteur minier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع التعدين
        
    • مجال التعدين
        
    • قطاع المعادن
        
    • والتعدين
        
    • قطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • يتعلق بقطاع التعدين
        
    • قطاع استخراج المعادن
        
    • قطاع الموارد المعدنية
        
    • تنمية الثروة المعدنية
        
    • وقطاع التعدين
        
    • قطاع المناجم
        
    • قطاعات تعدين
        
    • لقطاع التعدين
        
    • مجال الصناعات الاستخراجية
        
    • صناعة التعدين
        
    Tableau 2 Privatisations opérées dans le secteur minier au Pérou 11 UN الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١
    PAR le secteur minier 14 - 16 9 UN التحديات البيئية التي تواجه قطاع التعدين والعمل المتوخى في المستقبل
    L'entrée en vigueur de réglementations de protection de l'environnement a eu un impact sur le secteur minier et provoqué un changement d'attitudes, les mesures correctives faisant place à de timides investissements. UN وقد أثر سن أنظمة بيئية على قطاع التعدين وأدى الى تعديل المواقف من العمل اﻹيجابي الى الاستثمار الحذر.
    Il est proposé que ce cadre serve de référence mondiale à une bonne gouvernance internationale dans le secteur minier. UN ويُقترح الإطار بوصفه مرجعاً عالمياً للإدارة الرشيدة في مجال التعدين على الصعيد العالمي.
    Dans bien des régions, il serait opportun d'examiner l'interaction entre le secteur minier et les pouvoirs publics. UN وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات.
    La majorité des 43 Africains qui ont bénéficié de ce programme en neuf ans occupent à présent des postes de responsabilité dans le secteur minier de la région. UN وبعد تسع سنوات من العمل، كان ٤٣ شخصا افريقيا قد اشتركوا في البرنامج أغلبيتهم يحتلون اﻵن مناصب في قطاع التعدين في المنطقة.
    Il est important de mesurer l'influence des recettes et du revenu générés par le secteur minier sur les niveaux de vie et le profil de la pauvreté de la population. UN فمن الأهمية بمكان قياس الأثر الناشئ عن الفوائد المستمدة من إيرادات قطاع التعدين في المستويات المعيشية.
    Si les exportations ont augmenté, en particulier pour les diamants et les produits agricoles, les importations ont augmenté plus rapidement en raison de l'investissement dans le secteur minier. UN وزادت الصادرات، ولا سيما الماس والمنتجات الزراعية، بينما زادت الواردات زيادة حادة بسبب الاستثمارات في قطاع التعدين.
    Il est désormais essentiel et urgent que le secteur minier soit organisé et géré efficacement afin de réduire l'instabilité de la zone. UN وبات من الجوهري والمُلح الآن تنظيم وإدارة قطاع التعدين بفعالية للحد من عدم الاستقرار في المنطقة.
    Des mesures similaires ont été prises dans le secteur minier, comme on l'a vu dans la section sur l'emploi. UN واتُخذت تدابير أخرى في قطاع التعدين كما نوقش في إطار المادة الخاصة بالعمالة.
    Il fallait renforcer les systèmes de certification dans le secteur minier et encourager les entreprises d'extraction à envisager une autoréglementation, ce qui contribuerait au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن تعزيز نظم إصدار الشهادات في قطاع التعدين وتشجيع شركات استخراج المعادن على النظر في القيام ذاتيا بوضع الضوابط أن يسهما في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Au Ghana, malgré de gros investissements dans le secteur minier, les grandes sociétés minières n'employaient que 20 000 ressortissants ghanéens au début de ce siècle. UN وفي غانا، لم تكن شركات التعدين الواسع النطاق توظف سوف 000 20 مواطن في مطلع القرن رغم الاستثمارات الكبيرة في قطاع التعدين.
    S'il est difficile d'estimer l'ampleur de l'activité dans le secteur minier, il a observé de nombreux cas d'activités d'exploitation minière non autorisées dans tout le pays. UN ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد.
    Services de conseil au Rwanda sur la promotion des investissements dans le secteur minier et sur les mesures visant à attirer des compétences étrangères. UN تقديم خدمات استشارية لرواندا بشأن تشجيع الاستثمار في قطاع التعدين وبشأن اجتذاب المهارات الأجنبية.
    Dans le cadre de l'instrument sur le mercure, il pourrait être utile de se référer à ce modèle lors de l'examen des modalités possibles de partenariat dans le secteur minier. UN وقد يكتسب هذا النموذج أهمية عند بحث شراكة الزئبق في قطاع التعدين.
    Le Groupe est d'avis que le secteur minier artisanal reste un terrain fertile pour le recrutement éventuel de mercenaires. UN ويرى الفريق أن قطاع التعدين الحرفي ما زال أرضا خصبة لتجنيد المرتزقة المحتملين.
    Il est proposé que ce cadre serve de référence mondiale à une bonne gouvernance internationale dans le secteur minier. UN ويُقترح الإطار بوصفه مرجعاً أو خطاً أساسياً عالمياً للإدارة الرشيدة في مجال التعدين على الصعيد العالمي.
    Le Botswana s'est effectivement doté d'une administration sérieuse et compétente et a été en mesure d'attirer des investissements étrangers directs, en particulier dans le secteur minier. UN فقد شيدت بوتسوانا بالفعل بيروقراطية مهنية وقادرة، وتمكنت من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولاسيما في قطاع المعادن.
    Les domaines où on l'observe le plus souvent sont les services domestiques, l'agriculture et le secteur minier. UN وينتشر بحدة في قطاعات الخدمات المنزلية والزراعة والتعدين.
    Mme Anstey a présenté au Conseil les activités de la Banque mondiale portant sur le secteur minier. UN وقدمت السيدة أنستي إحاطة إلى المجلس عن أنشطة البنك الدولي في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Les investissements ont réagi de manière favorable aux possibilités qui avaient été dégagées par l’élargissement des programmes de privatisation et la réforme des régimes d’investissement, en particulier dans le secteur minier. UN وقد استجاب هذا الاستثمار اﻷجنبي المباشر للفرص التي تحققت من خلال برامج الخصخصة المتوسعة واﻷنظمة الاستثمارية التي تعرضت لﻹصلاح، ولا سيما فيما يتعلق بقطاع التعدين.
    le secteur minier a également contribué de façon significative à la croissance en RDC. UN كما أسهم قطاع استخراج المعادن إسهاماً كبيراً في النمو بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    INVESTISSEMENTS DANS le secteur minier UN اﻷمم المتحدة والمتصلة بالاستثمار في قطاع الموارد المعدنية
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des bénéfices que les pays d'implantation tirent de l'apport de ressources financières et de technologies dans le secteur minier UN تقرير اﻷمين العام عن تقييم المزايا التي تحصل عليها البلدان المضيفة من التدفق الوافد لﻷموال والتكنولوجيا ﻷغراض تنمية الثروة المعدنية
    Dans ce but, il faudrait mener des activités d'information et de sensibilisation auprès des autres ministères et des autres organismes, mais aussi auprès du public et dans le secteur minier. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة للتعليم والتوعية وأن تضطلع بها وزارات ووكالات أخرى، مع مشاركة القطاع العام وقطاع التعدين.
    le secteur minier est devenu l'un des piliers majeurs de notre économie. UN وغدا قطاع المناجم أحد الأركان الرئيسية لاقتصادنا.
    Une autre représentante a souligné que pour des pays comme le sien, où le secteur minier était extrêmement important, le mercure revêtait une grande importance. UN أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة.
    Les secteurs public et privé avaient les moyens de collaborer à la mise au point de normes sociales et environnementales dans le secteur minier. UN وهناك إمكانية كبيرة لبذل جهود تعاونية بين القطاعين العام والخاص من أجل وضع معايير اجتماعية وبيئية لقطاع التعدين.
    De nombreux experts dans le secteur minier ont fait observer que tout en allant dans le sens recherché, cette initiative ne résout pas pleinement les problèmes de transparence liés à l'industrie minière. UN 60 - وأشار كثير من الخبراء في قطاع التعدين إلى أن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لا تتصدى تماما لقضايا الشفافية المتصلة بصناعة التعدين، رغم أنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    En conciliant les aspects sociaux et économiques, le secteur minier devrait pouvoir accroître la rentabilité de ces activités et les profits. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الصلة بين الجانبين الاجتماعي والاقتصادي في زيادة انتاجية صناعة التعدين وربحيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد