ويكيبيديا

    "le secteur pénitentiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع السجون
        
    • قطاع الإصلاحيات
        
    • مجال السجون
        
    En Ouganda, elle a aussi adopté une approche sectorielle, ce qui a permis d'obtenir des améliorations mesurables dans le secteur pénitentiaire. UN وفي أوغندا، يعود الفضل في التحسينات الملموسة التي شهدها قطاع السجون إلى اتباع نهج قطاعي شامل.
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais s'est engagé à réformer le secteur pénitentiaire et celui de la justice au Darfour et se propose d'imputer les dépenses nécessaires sur le budget national. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور، وتكون مستعدة لأن تخصص التمويل اللازم لذلك عن طريق اعتمادات الميزانية الوطنية.
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais est résolu à réformer le secteur pénitentiaire et celui de la justice au Darfour et disposé à financer les mesures nécessaires par le biais du budget de l'État. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور، وتكون على استعداد لتخصيص التمويل اللازم عن طريق مخصصات الميزانية الوطنية.
    Des progrès ont été accomplis, petit à petit mais régulièrement, dans le secteur pénitentiaire avec le concours de la MINUT et du PNUD. UN ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي.
    Malgré quelques améliorations, le secteur pénitentiaire continue d'éprouver de grandes difficultés liées au financement, aux infrastructures et à la dotation en personnel. UN وعلى الرغم من التحسينات الجارية، فلا يزال قطاع الإصلاحيات يواجه تحديات رئيسية تتعلق بالتمويل، والهياكل الرئيسية، وملاك الموظفين.
    Le rapport ne fait pas mention non plus des initiatives prises dans le secteur pénitentiaire, tels que les projets entrepris avec des fonds affectés à la consolidation de la paix ou la proposition portant sur un projet de création d'infrastructures et autres capacités. UN ولم ترد أيضا في التقرير إشارة إلى الجهود المبذولة حتى الآن في مجال السجون مثل المشاريع المموَّلة من صناديق بناء السلام الجاري تنفيذها والمشروع المقترح الذي وضع لإقامة البنى التحتية والقدرات.
    A. Réformes mises en oeuvre par le Ministre du travail et des affaires sociales dans le secteur pénitentiaire UN ألف - الإصلاحات التي تقوم بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في قطاع السجون
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais s'est engagé à réformer le secteur pénitentiaire et de la justice au Darfour et se propose d'imputer les dépenses nécessaires sur le budget national. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور وتكون مستعدة لأن تخصص المبالغ المالية اللازمة في إطار اعتمادات الميزانية الوطنية.
    En outre, la Mission continuera d'aider à développer les secteurs judiciaire et juridique, tout en appuyant les efforts faits par le Gouvernement pour assumer plus de responsabilités dans le secteur pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة لتطوير القطاعين القضائي والقانوني، وتواصل في الوقت نفسه دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن قطاع السجون.
    90. Des réalisations ont été menées dans le secteur pénitentiaire dans l'objectif d'améliorer les conditions de détention et la réinsertion des détenus. UN 90- حُققت إنجازات في قطاع السجون بهدف تحسين ظروف الاعتقال وإعادة الإدماج للمحتجزين.
    Certaines ONG étrangères mènent néanmoins des activités dans le domaine des droits de l'homme, et de la justice et dans le secteur pénitentiaire en vertu d'accords conclus avec le Gouvernement éthiopien dans le cadre d'un mécanisme prévu par la Proclamation. UN ومع ذلك، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية الأجنبية بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والعدالة وفي قطاع السجون وفقاً لاتفاقات مبرمة مع الحكومة الإثيوبية في إطار آلية ينص عليها الإعلان.
    On demandera notamment à des consultants de s'occuper de la coordination avec le système judiciaire haïtien, d'évaluer les besoins immédiats dans le secteur pénitentiaire et d'aider la Mission à définir son rôle dans ce domaine, mais aussi d'exercer d'autres activités spécialisées nécessaires au fonctionnement de la Mission. UN وسيطلب من الخبراء الاستشاريين أن يؤدوا مهام مثل التنسيق مع نظام العدالة في هايتي وتقييم الاحتياجات الفورية في قطاع السجون ومساعدة البعثة في تحديد دورها في هذا المجال فضلا عن الاضطلاع بمهام متخصصة أخرى لازمة لتشغيل البعثة.
    En conséquence, pendant l'exercice 2012/13, la Mission continuera, entre autres activités, d'aider le Gouvernement à développer les secteurs judiciaire et juridique et à assumer plus de responsabilités dans le secteur pénitentiaire. UN وعليه، فإن الفترة 2012/2013 ستشهد، بين جملة أمور، استمرار البعثة في مساعدة الحكومة على تطوير قطاعي القضاء والقانون والنهوض بمسؤولية أكبر عن قطاع السجون.
    d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de travail du personnel pénitentiaire et pour assurer, dans le secteur pénitentiaire, un service permettant de garantir le respect des droits fondamentaux des détenus, même en cas de grèves. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف عمل موظفي السجون وضمان أن يقدم قطاع السجون خدمات تسمح بكفالة احترام الحقوق الأساسية للمحتجزين حتى في حالات الإضراب.
    d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de travail du personnel pénitentiaire et pour assurer, dans le secteur pénitentiaire, un service permettant de garantir le respect des droits fondamentaux des détenus, même en cas de grèves. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف عمل موظفي السجون وضمان أن يقدم قطاع السجون خدمات تسمح بكفالة احترام الحقوق الأساسية للمحتجزين حتى في حالات الإضراب. التفتيش الجسدي الكامل
    25. Parmi les autres questions à examiner figureront les réformes prévues dans le secteur pénitentiaire et leur mise en œuvre, le décret autorisant les personnes à changer leur nationalité ou appartenance ethnique pour devenir arabe, l'< < arabisation > > ainsi que le décret relatif au choix du nom des enfants. UN 25- وتشمل المسائل الأخرى التي سيجري النظر فيها الإصلاحات المخططة في قطاع السجون وتنفيذها؛ والمرسوم الذي يتيح تغيير الجنسية و/أو الإثنية إلى جنسية أو إثنية عربية؛ و " التعريب " ، وكذلك المرسوم المتعلق بتسمية الأطفال.
    13. le secteur pénitentiaire souffre également d'un manque de moyens budgétaires et de mauvaises infrastructures matérielles. UN 13- ويعاني قطاع الإصلاحيات من تدني مخصصاته من الميزانية وضعف هيكله الأساسي المادي.
    La collaboration et l'appui de la Police nationale libérienne, de la magistrature et des autres acteurs du secteur de la justice pénale assureront le bon fonctionnement du secteur pénitentiaire et la volonté politique du Gouvernement de développer le secteur pénitentiaire et d'améliorer la situation financière permettra d'allouer davantage de ressources budgétaires à ce secteur. UN وسيتوفر التعاون والدعم من الشرطة الوطنية الليبرية والهيئة القضائية وسائر أصحاب المصلحة في قطاع العدالة الجنائية لضمان سلاسة أعمال قطاع الإصلاحيات. وتوافر الإرادة السياسية لدى الحكومة لتطوير قطاع الإصلاحيات، وتحسن الوضع المالي بحيث يسمح بزيادة دعم الميزانية لذلك القطاع
    Fondé sur des documents et une vérification systématique de l'information, le rapport vise à appeler l'attention sur les difficultés que rencontre le secteur pénitentiaire et sur les violations et abus qui sont commis dans les prisons et à recommander des mesures pour remédier à cette situation. UN ويهدف هذا التقرير، المستند إلى عمليات تدقيق وتوثيق منهجية، إلى توجيه الانتباه إلى التحديات التي تواجه قطاع الإصلاحيات وإلى الانتهاكات والتجاوزات الحاصلة في السجون، وإلى التوصية بإجراءات للتصدي لهذه النواقص.
    En ce qui concerne le secteur pénitentiaire, il n'est pas possible, puisque la MONUC est seule capable de déployer au même endroit des experts et des conseillers internationaux dans des prisons qui souffrent désespérément de l'absence d'autorité et d'infrastructures étatiques, de transmettre ces activités à l'équipe de pays des Nations Unies et aux partenaires internationaux. UN وفيما يتعلق بقطاع السجون، ونظراً لقدرة البعثة الفريدة من نوعها على نشر خبراء واستشاريين دوليين في مجال السجون يعملون في مواقع مشتركة، وذلك في السجون التي تعوزها على نحو خطير سلطة الدولة والهياكل الأساسية، فمن غير المجدي تسليم زمام تلك الأنشطة إلى فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد