Sur ces deux jours, une journée entière a été consacrée au développement du secteur privé et à la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
De plus, elle aimerait savoir s'il existe des chiffres montrant le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans le secteur privé et le secteur public. | UN | وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام. |
Les gouvernements devraient s'efforcer d'éviter tout conflit inutile entre le secteur privé et le secteur public et ils devraient prendre des dispositions suffisantes pour favoriser la circulation de l'information. | UN | وينبغي للحكومات أن تبذل جهدها لتلافي التنازع دون مبرر بين القطاعين الخاص والعام ولتوفير حافز معقول لحسن تدفق المعلومات. |
Cependant, il fallait améliorer la coordination entre le secteur privé et le secteur public. | UN | إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص. |
Il faut donc mettre en place des partenariats entre le secteur privé et le secteur public pour stimuler la croissance des pays en développement. | UN | وأضاف أنه يلزم، لذلك، إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز النمو في البلدان النامية. |
v) La création et la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public et entre des organismes du secteur public; | UN | ' 5` إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وضمن القطاع العام وتعزيزها؛ |
22. L’Union européenne soutient les efforts visant à établir un partenariat entre le secteur privé et le secteur public par la mise en place de centres d’appui qui peuvent encourager la création et le développement des PME. | UN | ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة شراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام عن طريق إنشاء مراكز دعم بوسعها تشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنميتها. |
La mise en place d’un partenariat entre le secteur privé et le secteur public dans une optique de développement est une approche qui a donné des résultats positifs en Afrique et ailleurs. | UN | وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم. |
Il faudrait également stimuler la création de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ويلزم تنشيط الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
Ce qui est vital dans ce processus est que le secteur privé et le secteur public aient une perception positive l'un de l'autre. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية في هذه العملية أن لكل مـن القطاعين الخاص والعام تصورا إيجابيا لﻵخر. |
Il serait intéressant de savoir comment cet objectif sera atteint et si l'augmentation de 5 pour cent vaut à la fois pour le secteur privé et le secteur public. | UN | ومن المهم معرفة كيفية تحقيق هذا الهدف وما إذا كانت الزيادة بنسبة 5 في المائة تنطبق على القطاعين الخاص والعام. |
Par ailleurs, ces mesures étaient fondées sur l'idée implicite que le secteur privé et le secteur public étaient en compétition pour les mêmes ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، بُنيت تلك السياسات على الاعتقاد الضمني بأن القطاعين الخاص والعام يتنافسان على الموارد نفسها. |
Les pays avaient désormais besoin de formuler des stratégies de développement des entreprises tenant compte des relations entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وباتت البلدان بحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية مشاريعها يُراعى فيها التفاعل بين القطاعين الخاص والعام. |
Partenariats entre le secteur privé et le secteur public | UN | الشراكة بين القطاعين الخاص والعام |
Plusieurs participants ont signalé que le renforcement des partenariats entre le secteur privé et le secteur public pouvait considérablement contribuer à développer les infrastructures dans les pays en développement. | UN | وأشار عدة مشتركين إلى أن تعزيز الشراكات مع القطاعين العام والخاص يمكن أن يغدو أداة هامة لتقوية مرافق البنى التحتية في البلدان النامية. |
Le programme du Burkina Faso s'efforce en outre de promouvoir les partenariats entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ويتضمن برنامجها أيضا تعزيز القطاع الخاص وتشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Le marché des émissions de carbone devient un enjeu d'incitation/dissuasion entre le secteur privé et le secteur public. | UN | فسوق الكربون تُنشأ كآلية تجاذب بين القطاعين العام والخاص. |
La coopération entre le secteur privé et le secteur public avait également été renforcée. | UN | وقد تم كذلك تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
64. Une étroite collaboration entre le secteur privé et le secteur public aura une incidence positive sur le choix et l'exploitation de programmes utilisant les nouvelles technologies de l'information. | UN | وسيكون للتعاون بين القطاعين العام والخاص تأثير إيجابي على اختيار ونجاح تنفيذ البرامج التي تستخدم تكنولوجيات المعلومات. |
Les partenariats pour le développement doivent renforcer la collaboration entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وينبغي للشراكات من أجل التنمية أن تعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Les gouvernements et le système des Nations Unies ne peuvent laisser aux initiatives prises surtout par des organisations bénévoles la réalisation de l'objectif vital qu'est le développement durable, en particulier du fait de l'accent mis actuellement sur les partenariats mis en place dans le monde entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ولا يمكن أن تحيل الحكومات والأمم المتحدة الهدف الحيوي المتمثل في التنمية المستدامة إلى مبادرات تطوعية إلى حد كبير، خاصة أن التركيز حاليا هو على الشراكات العالمية بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
Des consultations sur la coopération entre le secteur privé et le secteur public (quant au point de savoir dans quelle mesure une partie des activités pénitentiaires pourrait être confiée à une entreprise commerciale) sont en cours. | UN | وتجري حاليا مشاورات للتعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص (أي بحث مدى إمكانية نقل جزء من أنشطة السجون إلى شركة خاصة). |