ويكيبيديا

    "le secteur privé international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الخاص الدولي
        
    • والقطاع الخاص الدولي
        
    le secteur privé international et régional pourrait encadrer, conseiller, apporter des capitaux et un immense potentiel de travail en réseau. UN ومن شأن القطاع الخاص الدولي والإقليمي توفير أنشطة التلمذة والتوجيه ورأس المال والإمكانات الضخمة للربط الشبكي.
    Quant aux banques de développement, le secteur privé international achète les titres qu'elles émettent et qui sont réputées comme ne présentant pratiquement aucun risque. UN وفي حالة مصارف التنمية، فإن القطاع الخاص الدولي يقوم بشراء السندات التي تصدرها المؤسسات، وتعتبر هذه السندات خالية عمليا من المخاطرة.
    On a préconisé l'instauration de partenariats plus étroits avec le secteur privé international pour promouvoir les investissements productifs dans les pays en développement. UN 48 - ووجه نداء أيضا لإقامة شراكة أقوى مع القطاع الخاص الدولي في مجال تعزيز الاستثمارات المنتجة في البلدان النامية.
    le secteur privé international était invité à investir dans toute la région. UN ودعا القطاع الخاص الدولي إلى الاستثمار في المنطقة بأسرها.
    L'IED et le secteur privé international disposent d'énormes ressources. UN ورأى أن الاستثمار الأجنبي المباشر والقطاع الخاص الدولي ينطويان على موارد هائلة.
    Table ronde 3 : " le secteur privé international peut-il transformer le paysage du microfinancement? " UN الحلقة 3 حول " هل سيغير القطاع الخاص الدولي ملامح التمويل الصغير؟ "
    11. Des travaux ont été également entrepris en vue de créer au Kazakhstan des centres de conseils aux entreprises entièrement financés par le secteur privé international. UN 11- وتحقق النجاح أيضا في مباشرة العمل من أجل انشاء مراكز استشارية تجارية في كازاختسان مموّلة بالكامل من القطاع الخاص الدولي.
    Cela étant, si, d'une manière générale, l'Organisation des Nations Unies sait que le secteur privé international peut être un important protagoniste dans les situations de conflit, les motivations et l'intérêt précis du secteur ne sont pas encore bien compris. UN وفي حين تعترف الأمم المتحدة عموما بأن القطاع الخاص الدولي يمكن أن يقوم بدور هام في حالات الصراع، فإن فهم دوافع شركات القطاع الخاص الدولي واهتماماتها فهما دقيقا في تلك الحالات لا يزال محدودا.
    S'il joue un rôle actif dans l'approvisionnement en eau des villes sur une grand échelle, le secteur privé international ne participe guère à la fourniture d'infrastructures et de services d'assainissement (à l'exception peut-être du traitement des eaux usées urbaines). UN وفي حين أن القطاع الخاص الدولي نشط في مجال إمداد المناطق الحضرية بالمياه على نطاق واسع، فإنه لا يشترك كثيرا في توفير مرافق وخدمات الصرف الصحي، باستثناء ما يقوم به من معالجة للمياه البلدية.
    le secteur privé international recouvre un large éventail d'entités ayant des points de vue très divers sur les questions ayant trait à la gouvernance et au développement. UN 69 - القطاع الخاص الدولي كيان متنوع له وجهات نظر مختلفة حول المسائل ذات الصلة بالحوكمة والتنمية.
    L'investissement privé dans l'agriculture peut aussi être encouragé par des partenariats public-privé entre le secteur privé international et des organisations nationales de paysans. UN ويمكن أيضاً تشجيع الاستثمار الخاص في الزراعة من خلال شراكات القطاعين العام والخاص مع القطاع الخاص الدولي والمنظمات الزراعية الوطنية.
    Fort des recommandations qui y sont formulées, le PNUD s'emploiera, au moyen du programme mondial, à rechercher plus activement des possibilités d'amener le secteur privé international et national à accroître son rôle et sa contribution en aidant les pays à réaliser les OMD. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، سيستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج العالمي للسعي بنشاط أكبر لإيجاد فرص لتيسير أدوار من أجل تنمية ومساهمة القطاع الخاص الدولي والمحلي في إطار مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    169. En réponse aux questions concernant la coopération du PNUD avec le secteur privé, l'Administrateur a dit que l'organisation était en train de faire une récapitulation des initiatives qu'elle avait prises en direction du secteur privé et s'efforçait d'associer le secteur privé international à ses activités. UN ١٦٩ - وردا على أسئلة بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والقطاع الخاص، قال مدير البرنامج إن المنظمة تعكف على إصدار مؤلف يضم المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي مع القطاع الخاص، وتحاول أن تشرك القطاع الخاص الدولي في أعمال المنظمة.
    169. En réponse aux questions concernant la coopération du PNUD avec le secteur privé, l'Administrateur a dit que l'organisation était en train de faire une récapitulation des initiatives qu'elle avait prises en direction du secteur privé et s'efforçait d'associer le secteur privé international à ses activités. UN ١٦٩ - وردا على أسئلة بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والقطاع الخاص، قال مدير البرنامج إن المنظمة تعكف على إصدار مؤلف يضم المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي مع القطاع الخاص، وتحاول أن تشرك القطاع الخاص الدولي في أعمال المنظمة.
    2. Depuis la première session du Comité, en avril 1993, les pays en développement et les pays en transition ont continué à absorber des capitaux et des compétences techniques fournis par le secteur privé international ou par des programmes d'aide multilatérale et bilatérale. UN ٢ - ومنذ الدورة اﻷولى للجنة المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٣، استفادت البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من استمرار تدفق التمويل والخبرات التقنية إليها من القطاع الخاص الدولي وبرامج المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية على حد سواء.
    c) Entreprendre des études d'investissement afin de familiariser les gouvernements et le secteur privé international avec le climat et les politiques d'investissement de tel ou tel pays; UN )ج( إجراء استعراضات للاستثمار بغية تعريف الحكومات والقطاع الخاص الدولي ببيئة وسياسات الاستثمار في كل بلد بعينه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد