Le Comité reconnaît toutefois que le Service des achats et des transports a agi en toute bonne foi lorsqu'il a accédé à la demande de la Mission. | UN | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
le Service des achats et des transports se fonde sur l'opinion des fonctionnaires concernés, lesquels motivent les critères d'urgence et de nécessité et donc la dérogation aux procédures habituelles. | UN | وتعتمد دائرة المشتريات والنقل على إقرار المسؤولين المعنيين بأن ثمة حاجة عاجلة وأن عملية الشراء المُعجﱠلة مطلوبة. |
On a donc fait l'acquisition du nouveau système aussi bien pour le Service des achats et des transports au Siège que pour la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
• Examiner les états d’allocation de crédit, en particulier les engagements non réglés, avec le Service des achats et des transports | UN | ● استعراض تقاريــر توزيع الحصص، لا سيما الالتزامات غيــر المدفوعــة، بالاشتراك مــع دائرة المشتريات والنقل |
le Service des achats et des transports du Bureau des services de conférence et services d'appui devra prendre des dispositions analogues. | UN | وسوف يتعين اتخاذ إجراء مماثل من جانب دائرة الشراء والنقل التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات والدعم. |
le Service des achats et des transports sera transformé en une division qui aura à sa tête un directeur, sous réserve de l'approbation de ces mesures par l'Assemblée générale à sa session en cours. | UN | وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
On a donc fait l'acquisition du nouveau système aussi bien pour le Service des achats et des transports au Siège que pour la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
25D.38 Le sous-programme 4 (Services commerciaux, achats et transports) est exécuté par le Service des achats et des transports et le Service des activités commerciales. | UN | ٢٥ دال - ٣٨ تقوم دائرة المشتريات والنقل ودائرة اﻷعمال التجارية بتنفيذ البرنامج الفرعي ٤، خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل. |
25D.38 Le sous-programme 4 (Services commerciaux, achats et transports) est exécuté par le Service des achats et des transports et le Service des activités commerciales. | UN | ٢٥ دال - ٣٨ تقوم دائرة المشتريات والنقل ودائرة اﻷعمال التجارية بتنفيذ البرنامج الفرعي ٤، خدمات اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل. |
74. Le Comité a passé en revue les services fournis aux missions de maintien de la paix par le Service des achats et des transports dans le domaine des achats. | UN | ٧٤ - واستعرض المجلس خدمات المشتريات المقدمة الى البعثات الميدانية لحفظ السلم بواسطة دائرة المشتريات والنقل. |
le Service des achats et des transports part du principe que les demandes IOR correspondent à des besoins opérationnels et logistiques dûment constatés par les responsables qui les ont transmises et qu'elles sont effectivement urgentes. | UN | وتفترض دائرة المشتريات والنقل أن طلبات الاحتياجات الفورية للعمليات تستند الى تحليل الموظفين لاحتياجاتهم العملية والسوقية. |
En fait, les offres reçues et transmises par le transitaire/courtier étaient évaluées par le responsable de la planification des transports par bateau pour la Division des opérations hors siège, fonctionnaire dont les recommandations étaient habituellement suivies par le Service des achats et des transports. | UN | وبدلا من ذلك فإن أسعار العطاء المستلمة والمحالة بواسطة الوسيط والوكيل يقيمها مخطط الشحن البحري في شعبة العمليات الميدانية الذي تقوم دائرة المشتريات والنقل بتنفيذ توصياته. |
le Service des achats et des transports s'est procuré, par adjudication, les services de consultants qui ont passé en revue les besoins de l'Organisation en matière de transit et d'affrètement maritime. | UN | وحصلت دائرة المشتريات والنقل عن طريق العطاءات على خدمات خبراء استشاريين لمراجعة متطلبات الشحن واستئجار السفن لﻷمم المتحدة. |
2. Le progiciel d'achat Reality était une version plus puissante d'un système utilisé par le Service des achats et des transports. | UN | ٢ ـ وكان نظام المشتريات، المسمى " رياليتى " (Reality)، نسخة محسنة من نظام يجري استخدامه في دائرة المشتريات والنقل. |
** Aucune donnée n'est disponible concernant le Service des achats et des transports de l'ONU et le PAM pour la période 1988-1990. | UN | الفترة ١٩٨٨-١٩٩٠ لا تشمل دائرة المشتريات والنقل باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
On a noté que le Service des achats et des transports (relevant du Département de l'administration et de la gestion) évitait généralement d'enclencher un tel processus moins de 30 jours avant la clôture de l'exercice en raison de l'incertitude quant à la disponibilité des fonds. | UN | ولوحظ أنه في هذه الحالات، فإن دائرة المشتريات والنقل التابعة ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم ستتلافى عادة البدء في العملية عندما تكون الفترة المتبقية تقل عن ثلاثين يوما بسبب الشك في تحصيل اﻷموال. |
le Service des achats et des transports devrait jouer son rôle dans le cadre clairement défini de ses fonctions de base et ne devrait à aucun moment traiter des factures ni même participer à l'administration de contrats. | UN | وينبغي أن تضطلع دائرة المشتريات والنقل بدورها في عملية الشراء في نطاق محدد تحديدا واضحا لمهامها اﻷساسية، ولا ينبغي لها أن تقوم بتجهيز الفواتير في أي مرحلة ولا أن تشارك في إدارة العقود. |
On peut rappeler à ce propos qu’avant 1996, le Service des achats et des transports comprenait trois éléments, une section des transports et deux sections des achats selon l’endroit où les biens et services devaient être livrés ou exécutés, c’est-à-dire une section pour le Siège et les bureaux extérieurs et une section pour les missions. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه قبل عام ١٩٩٦ كانت دائرة المشتريات والنقل السابقة مقسمة الى قسم للنقل وقسمين للشراء، وكان القسمان المعنيان بالشراء يوجدان في مكان تسليم البضائع أو تقديم الخدمات: مكاتب شعبة المشتريات في المقر والمكاتب اﻹقليمية، وشعبة مشتريات للبعثات الميدانية. |
le Service des achats et des transports a été transformé en une division qui devrait avoir à sa tête un directeur, sous réserve de l'approbation de ces mesures par l'Assemblée générale à sa session en cours. | UN | وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Les biens loués et ceux qui faisaient l'objet d'un crédit-bail n'étaient pas compris dans l'inventaire initial, la responsabilité et le contrôle étant déjà exercés par d'autres agents dans le cadre de contrats distincts gérés par le Service des achats et des transports ou les services organiques utilisateurs. | UN | بيد أن الممتلكات المؤجرة أو التي أجرت مع منح خيار الشراء لم تكن جزءا من هذا الجرد اﻷولي، ﻷن تحمل المسؤولية والمراقبة بشأنها يتمان عن طريق اتفاقات تعاقدية مستقلة تتولى أمرها دائرة الشراء والنقل أو المكاتب الفنية المعنية. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions, le Service des achats et des transports et le Bureau des affaires juridiques s'efforcent de recenser les biens et services pouvant rentrer dans le cadre de contrats généraux, qui ne sont pas liés à une mission en particulier et font plutôt l'objet d'une demande régulière. | UN | وتسعى كل من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ودائرة المشتريات والنقل ومكتب الشؤون القانونية الى تحديد الاحتياجات من السلع والخدمات التي تتناسب مع نظام العقود الشاملة التي تقتضيها البعثات على نحو منتظم. |
le Service des achats et des transports devra examiner et mettre en oeuvre un nombre accru de contrats généraux à l'échelle des systèmes. | UN | تقوم شعبة المشتريات والنقل باستعراض وتنفيذ أعداد متزايدة من العقود الشاملة/العقود الاجمالية. |