ويكيبيديا

    "le service des affaires féminines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة شؤون المرأة
        
    • مكتب شؤون المرأة
        
    • ويقوم مكتب المرأة
        
    le Service des affaires féminines recrute actuellement des personnes autorisées qui sont habilitées à rendre une ordonnance de protection temporaire. UN وتقوم إدارة شؤون المرأة حاليا بتعيين الأشخاص المأذون لهم بإصدار أوامر حماية مؤقتة.
    Même si le Service des affaires féminines a donné diverses séances de formation sur l'égalité des sexes, il n'y a pas eu de dialogue particulier pour clarifier le sens du terme < < égalité > > conformément à la Convention. UN وبالرغم من أن إدارة شؤون المرأة أجرت عمليات تدريب مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين، لم يُنجز أي حوار بعينه لتوضيح مدلول المساواة وفقا للاتفاقية.
    le Service des affaires féminines propose que le Service devienne un ministère. UN 17 - تقترح إدارة شؤون المرأة حاليًا تحويل الإدارة إلى وزارة.
    Les mises à jour sont suivies par le Service des affaires féminines. UN ويقوم مكتب شؤون المرأة برصد معلومات التحديث.
    Il recommande que le Service des affaires féminines soit chargé de surveiller les efforts de promotion de la femme dans toutes les activités de l'administration. UN وتوصي اللجنة بأن يتولى مكتب شؤون المرأة مهمة رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الحكومية.
    le Service des affaires féminines cherche aussi à obtenir de divers organismes donateurs un financement international destiné à soutenir la réalisation de ses activités, mais le financement ne suffit pas pour couvrir son programme d'activités. UN وتسعى إدارة شؤون المرأة كذلك إلى الحصول على تمويل دولي، من خلال الوكالات المانحة، من أجل دعم تنفيذ أنشطتها، ومع ذلك، لا يكفي التمويل لتغطية برنامج أنشطتها.
    :: le Service des affaires féminines devait entreprendre des travaux de recherche sur les pratiques coutumières concernant la prise de décisions par les hommes et les femmes à Vanuatu et les incidences de la colonisation sur ces pratiques; UN :: شروع إدارة شؤون المرأة في بحوث تهدف إلى استكشاف الممارسات العرفية المتعلقة بصنع القرار فيما يخص المرأة والرجل في فانواتو، وتأثير حقبة الاستعمار على هذه الممارسات
    :: le Service des affaires féminines devait entreprendre des travaux de recherche sur les pratiques coutumières concernant la prise de décisions par les hommes et les femmes à Vanuatu et les incidences de la colonisation sur ces pratiques; UN :: شروع إدارة شؤون المرأة في بحوث تهدف إلى استكشاف الممارسات العرفية المتعلقة بصنع القرار فيما يخص المرأة والرجل في فانواتو، وتأثير حقبة الاستعمار على هذه الممارسات
    En 2004, le Service des affaires féminines a créé le groupe Sistas Toktok auquel il continue de fournir un appui. UN وفي عام 2004، أنشأت إدارة شؤون المرأة مجموعة تعرف باسم " سيستاس توكتوك " ، وهي تدأب على تقديم الدعم لها.
    le Service des affaires féminines a toutefois organisé un forum sur les quotas le 15 novembre 2006 afin d'examiner les mesures qui permettraient aux femmes d'être mieux représentées sur la scène politique. UN بيد أن إدارة شؤون المرأة نظمت منتدى للحصص في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لفحص التدابير التي يمكن من خلالها زيادة تمثيل المرأة في المجال السياسي.
    De novembre 2004 à avril 2005, le projet de politique de 2002 sur les femmes et le gouvernement a été mis à jour par un groupe de travail créé par le Service des affaires féminines à cet effet. UN وخلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى نيسان/أبريل 2005، تم تحديث مشروع السياسات المتعلقة بدور المرأة في الحكومة من طرف فريق عامل، أنشأته إدارة شؤون المرأة لهذا الغرض.
    le Service des affaires féminines a, pour sa part, mené un programme de formation des formateurs en la matière à Port Vila, ainsi qu'à Luganville, à la fin de 2001. Il a également offert une formation aux éventuels candidats à Port Vila et Luganville en 2002 et mené des activités d'éducation des électeurs à Port Vila en 2004. UN وقامت إدارة شؤون المرأة بتنظيم دورة لتدريب المدربين في بورت فيلا في مجال تثقيف الناخبين، بحضور مشاركين أيضا من لوغانفيل، في نهاية عام 2001، وتدريب المرشحات المحتملات في بورت فيلا ولوغانفيل في عام 2002، مع تنظيم بعض الأنشطة لتثقيف الناخبين في بورت فيلا في عام 2004.
    le Service des affaires féminines a élaboré une politique nationale des femmes qui doit servir de ligne directrice sur l'application de la totalité des programmes et des activités relatifs aux femmes au Vanuatu, mais une version finale n'a pas encore été mise au point. UN ١٥ - ووضعت إدارة شؤون المرأة سياسة وطنية للمرأة لتكون دليلا يُهتدى به في تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المتعلقة بالمرأة في فانواتو، إلا أن الصيغة النهائية لهذه السياسة لم توضع بعد.
    Par conséquent, un atelier de formation sur la politique a été tenu avec l'aide de l'équipe régionale d'information sur les droits de la personne pour mettre le document d'orientation au point, mais le Service des affaires féminines étudie toujours le projet. UN وتمخض عن ذلك عقد حلقة عمل لتقديم التدريب في مجال السياسات، بمساعدة من الفريق الإقليمي المعني بموارد حقوق الإنسان، بغرض وضع الصيغة النهائية لورقة السياسة الجنسانية، إلا أن المقترح لا يزال قيد نظر إدارة شؤون المرأة.
    le Service des affaires féminines a également conclu avec l'Équipe régionale d'information sur les droits de la personne du Pacifique une entente d'affectation de personnel chargé d'aider le Service des affaires féminines à réaliser son programme d'activités et un membre de l'Équipe travaille actuellement dans les locaux du Service, où il est basé. UN وعلاوة على ذلك، دخلت إدارة شؤون المرأة في شراكة مع الفريق الإقليمي المعني بموارد حقوق الإنسان التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ من أجل تعيين موظّفين يساعدون إدارة شؤون المرأة في تنفيذ برنامج أنشطتها، ويعمل حاليا موظّف من هذا الفريق في مكتب إدارة شؤون المرأة.
    le Service des affaires féminines coopère étroitement avec ces partenaires stratégiques. UN ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين.
    Le Comité engage le Gouvernement à adopter des mesures de promotion des femmes dans tous les ministères, institutions et administrations et note que la responsabilité ne doit pas en reposer exclusivement sur le Service des affaires féminines. UN 222- واللجنة تحض الحكومة على تطبيق تدابير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الوزارات والمؤسسات والمصالح الحكومية، مع التأكيد على أن المسؤولية يجب ألا تكون وقفا على مكتب شؤون المرأة.
    Parmi ces mesures figurent les efforts déployés par le Service des affaires féminines pour éduquer la population et la sensibiliser à la situation des femmes (voir les paragraphes 35 à 37). UN ويشمل ذلك المحاولات التي يبذلها مكتب شؤون المرأة لتثقيف الجمهور وتوعيته بالفوارق بين الجنسين )انظر الفقرات ٣٥ - ٣٧(.
    le Service des affaires féminines, créé par le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports, continue de coopérer étroitement avec les Ministères du Gouvernement, les organisations bénévoles d'aide sociale, les UN ويواصل مكتب شؤون المرأة الذي أنشأته وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، العمل بشكل وثيق مع الوزارات الحكومية ومنظمات الرعاية الخيرية والمنظمات غير الحكومية وقطاعات الأعمال وأصحاب العمل لتعزيز حالة المرأة وإسهاماتها ورفاهها في سنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد