39. En septembre 1994 le Rapporteur spécial s'est vu décerner le Prix des droits de l'homme (1994) par le Service international pour les droits de l'homme à Genève. | UN | ٩٣- وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، منحت " الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان في جنيف " المقرر الخاص، جائزة حقوق اﻹنسان لعام ٤٩٩١. |
le Service international pour les droits de l'homme vise à combler le fossé qui existe entre les défenseurs des droits de l'homme et les systèmes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme. | UN | تهدف الخدمة الدولية لحقوق الإنسان إلى سد الفجوة بين المدافعين عن حقوق الإنسان و النظم الدولية و الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Avant la troisième session, il a organisé en coopération avec le Service international pour les droits de l'homme, un séminaire d'experts sur l'éducation interculturelle et multiculturelle, afin d'examiner comment l'étude de cultures différentes et leurs interactions sont encouragées au niveau national. | UN | ونظم الفريق العامل قبل الدورة الثالثة، مع الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان، حلقة خبراء دراسية حول التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، لمناقشة سبل تشجيع دراسة مختلف الثقافات وتأثيرها المتبادل على الصعيد الوطني. |
le Service international pour les droits de l'homme est une organisation non gouvernementale ayant son siège à Genève et une antenne à New York. | UN | الدائرة الدولية لحقوق الإنسان منظمة دولية غير حكومية لحقوق الإنسان يوجد مقرها في جنيف ولها مكتب فرعي في نيويورك. |
Le Directeur régional de l'UNESCO a parrainé, de concert avec le Gouvernement français, le Service international d'information et d'échange de données sur la jeunesse (INFOYOUTH). | UN | وأنشئت الدائرة الدولية لتبادل المعلومات والمعلومات المتعلقة بالشباب تحت الرعاية المشتركة لليونسكو والحكومة الفرنسية. |
le Service international de l'environnement spatial est actuellement le principal mécanisme international de coordination en matière de météorologie spatiale. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي آلية التنسيق الدولية الرئيسية حاليا. |
Ces programmes ont été exécutés en coopération avec la FAO et le Service international pour la recherche agricole nationale. | UN | ونُفذت هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة والدائرة الدولية لبحوث الزراعة الوطنية. |
Associations de volontaires pour le Service international | UN | رابطة الخدمة الدولية التطوعية |
Associations de volontaires pour le Service international | UN | رابطة الخدمة الدولية التطوعية |
b) Déclaration présentée par le Service international pour les droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégorie II) (E/AC.70/1995/NGO/1); | UN | )ب( بيان مقدم من هيئة الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الفئة الثانية (E/AC.70/1995/NGO/1)؛ |
d) Déclaration présentée par le Service international pour les droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégorie II) (E/AC.70/1995/NGO.1); | UN | )د( بيان مقدم من هيئة الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الفئة الثانية (E/AC.70/1995/NGO/1)؛ |
Associations de volontaires pour le Service international | UN | رابطة الخدمة الدولية التطوعية |
Il a créé une équipe de coordination interprogrammes pour la météorologie de l'espace qui travaillera de concert avec le Service international de l'environnement spatial et les organismes des Nations Unies intéressés, y compris le Bureau des affaires spatiales, l'UIT, l'OACI et l'OMI. | UN | وأنشأ فريقا للتنسيق بين البرامج في مجال طقس الفضاء، سيقوم بمهامه بالتعاون مع الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Cela pourrait être réalisé en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). | UN | ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Cela pourrait se faire en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). | UN | ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Elles ont été étudiées lors d'un séminaire qu'a tenu le Groupe de travail en collaboration avec le Service international pour les droits de l'homme et le Groupement pour les droits des minorités en 1997. | UN | وقد تم التصدي لها في حلقة دراسية عقدها الفريق العامل بالتعاون مع الدائرة الدولية لحقوق الإنسان وجماعة حقوق الأقليات في عام 1997. |
Les fonds alloués à la recherche agricole, notamment la recherche appliquée revêtant une importance stratégique, sont toujours insuffisants, bien qu'aient été mis en place des mécanismes de financement spécialisés, comme le GCRAI et ses centres internationaux de recherche agricole, dont le Service international de la recherche agricole nationale (SIRAN). | UN | ولا تزال البحوث الزراعية ولا سيما البحوث الاستراتيجية والمتعلقة بحل المشاكل، ممولة تمويلا ناقصا باستمرار، بالرغم من وجود اﻵليات اللازمة لهذا التمويل مثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والمراكز الدولية للبحوث الزراعية التابعة له، بما فيها الدائرة الدولية للبحوث الزراعية الوطنية. |
Un bureau de coordination de la météorologie spatiale devrait être mis en place au début de 2010, doté de personnels détachés; ce bureau apportera son appui à l'équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale et travaillera en étroite coordination avec le Service international de l'environnement spatial. | UN | ومن المتوقع إنشاء مكتب تنسيق معني بطقس الفضاء في مطلع عام 2010 يعمل فيه موظفون منتدبون؛ ومن شأن المكتب أن يدعم فريق التنسيق المشترك بين البرامج المعني بطقس الفضاء وأن يعمل بالتنسيق الوثيق مع الدائرة الدولية للبيئة الفضائية. |
le Service international est une tâche essentielle pour les forces armées suédoises et le devient de plus en plus également pour la police suédoise. | UN | والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية. |
Ce séminaire, organisé conjointement par le Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et le Service international pour les droits de l'homme, s'est tenu les 23 et 24 mai 1997 à Genève. | UN | وعقدت هذه الحلقة الدراسية، التي اشترك في تنظيمها مفوض اﻷمم المتحدة السامي/مركز حقوق اﻹنسان والخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان، في جنيف يومي ٣٢ و٤٢ أيار/مايو ٧٩٩١. |
En 2009 il a contacté le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Organisation mondiale contre la torture et Amnesty International, le Centre pour les droits civils et politiques, Human Rights Watch et le Service international pour les droits de l'homme. | UN | وبحلول عام 2009، كانت المنظمة قد اتصلت بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، ومنظمة العفو الدولية، ومركز الحقوق المدنية والسياسية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان. |
C’est la raison pour laquelle la FAO, le Service international de la recherche agricole nationale (SIRAN) et d’autres organismes internationaux ont mis sur pied des programmes de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion de la recherche, axés essentiellement sur la formation, la consultation et la communication. | UN | ولذلك وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة، والدائرة الدولية للبحوث الزراعية الوطنية ووكالات دولية أخرى برامج لبناء القدرات في مجال إدارة البحوث. والمكونات اﻷساسية ﻷي برنامج في مجال إدارة البحوث هي التدريب والخبـرة الاستشاريــة والاتصــال. |
le Service international de l'environnement spatial, auquel contribuent 13 pays, a été cité comme exemple de coopération. | UN | وأُشير للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء كنموذج لخدمة تعاونية تضم 13 بلداً. |