ويكيبيديا

    "le service public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمة العامة
        
    • الدائرة العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • قطاع الخدمات العامة
        
    • بالخدمة العامة
        
    • مجال الخدمات العامة
        
    • والخدمة العامة
        
    • الخدمة العمومية
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • الدائرة الحكومية
        
    • في الخدمات العامة
        
    • تواجه الخدمات العامة
        
    • دائرة التوظيف العامة
        
    • دائرة وظائف القطاع العام
        
    • فقد تحتاج الخدمات العامة
        
    Depuis sa création, le MAMPU s'est efforcé d'introduire plusieurs réformes dans le service public malaisien. UN وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا.
    :: Recherche sur les avancements de carrière dans le service public; UN :: بحث التقدم في الحياة الوظيفية في الخدمة العامة
    Il n'était pas dans le service public, aucun passé militaire. Open Subtitles ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية
    Face à la pénurie de personnel soignant et de personnel infirmier, le service public de l'emploi mène une campagne de recrutement. UN وتجري مواجهة نقص موظفي الرعاية والتمريض عن طريق حملة توظيف تنظمها الدائرة العامة للتوظيف.
    Ce prix constitue la plus prestigieuse marque internationale de reconnaissance de l'excellence dans le service public. UN وتُعدُّ جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة أرفع اعتراف دولي بالتميز في الخدمة العامة.
    le service public de Singapour a acquis sa réputation d'incorruptibilité de deux manières. UN والسمعة الممتازة التي يحظى بها قطاع الخدمات العامة في سنغافورة بطهارة اليد تحققت بأسلوبين أساسيين.
    Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    Ils restructurent de même le service public tokélaouan et mettent au point un meilleur système de responsabilité. UN ويقوم الشعب أيضا بإعادة تنظيم الخدمة العامة في توكيلاو ووضع نظام أفضل للمساءلة.
    Les autres membres de la Commission sont nommés par le Commissaire s'ils sont jugés aptes à entrer dans le service public. UN وتعين اللجنة أعضاء مكتب اللجنة الآخرين ويعتبروا من العاملين في الخدمة العامة.
    Les personnes employées dans le service public sont tenues de prendre leur retraite à 65 ans et ont droit à des prestations de sécurité sociale. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Ce prix est reconnu au niveau international comme la plus prestigieuse marque de reconnaissance de l'excellence dans le service public. UN وتعدّ هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالتميز في مجال الخدمة العامة.
    Encourager et renforcer le service public. UN حفز المسارات الوظيفية في الخدمة العامة وتعزيزها؛
    Leur action a été coordonnée par le service public fédéral Affaires étrangères. UN وأضاف أن الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية قامت بتنسيقها.
    Au niveau fédéral, c'est le service public Fédéral Transports qui est en charge du dossier. UN وعلى المستوى الاتحادي، فإن الدائرة العامة الاتحادية للنقل هي الجهة المكلفة بالملف.
    Il avait soutenu l'élaboration d'une charte pour le service public en Afrique et exécutait un projet consistant à aider des gouvernements africains à améliorer le respect de la déontologie et des règles de conduite dans le secteur public. UN وقدمت هذه الادارة الدعم من أجل اعداد ميثاق للخدمة العامة في افريقيا، وهي تنفذ الآن مشروعا لمساعدة الحكومات في افريقيا لتحسين المبادئ الأخلاقية وسير الأداء في القطاع العام.
    Comme tous les secteurs de la société singapourienne, le service public fait grand cas de la valorisation du capital humain. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع فئات المجتمع في سنغافورة، يولي قطاع الخدمات العامة أهمية كبيرة لتنمية رأس المال البشري.
    Et bien, une vie dans le service public devrait être richement récompensée, ne croyez-vous pas ? Open Subtitles بعد أن تقضي حياتكَ بالخدمة العامة يجب أن تحصل علي مكافأة عظيمة، ألا تعتقد؟
    Accepter la diversité religieuse dans le service public c'est respecter un aspect spécifique du droit à la liberté religieuse et du pluralisme, et fournir un service qui est beaucoup plus nécessaire aux populations pauvres et vulnérables. UN وأضاف أن السماح بالتنوع الديني في مجال الخدمات العامة يحترم أحد الجوانب الخاصة للحق في الحرية الدينية والتعددية، كما أنه يوفر خدمات للفقراء والمستضعفين هم في أشد الحاجة إليها.
    123. le service public de défense pénale est une institution qui dépend administrativement de la Cour suprême de justice et qui a été créée conformément au Code de procédure pénale et pris ses fonctions le 1er juillet 1994. UN ٣٢١- والخدمة العامة للدفاع الجزائي هي مؤسسة تابعة إدارياً لمحكمة العدل العليا، أنشأها قانون الاجراءات الجزائية وبدأ العمل بها في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Il existe une liste noire des personnes condamnées pour infractions afin d'éviter que celles-ci soient recrutées dans le service public. UN وهناك قائمة سوداء بأسماء الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم من أجل تجنّب توظيفهم في الخدمة العمومية.
    En 1974, il a volontairement quitté le service public pour exercer à titre privé la profession d'avocat, ce qu'il fait toujours. UN وفي عام 1974، ترك السيد جانه الخدمة الحكومية طوعا لينشئ مكتب محاماة خاصا به، وهو في هذا المركز حتى اليوم.
    le service public des enquêtes archéologiques est chargé de mettre en œuvre la politique relative à l'archéologie au nom du Ministre. UN وتتولى الدائرة الحكومية للبحوث الأثرية، بالنيابة عن الوزير، تنفيذ السياسة المتعلقة بعلم الآثار.
    Le Tuvaluan est la langue principale ainsi que l'anglais dans le service public de Tuvalu. UN اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو.
    Il s'achève sur un bref examen des défis que le service public de Singapour aura à relever. UN ويختتم التقرير بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبل التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة.
    Depuis des années, le service public de l'emploi veille à la promotion de l'égalité des sexes sur le marché du travail. UN ظل نظام دائرة التوظيف العامة لسنوات عديدة يركز على تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل.
    Les mesures spécifiques que le service public de l'emploi prend en faveur des personnes handicapées ont également été renforcées. UN كما عُززت المبادرات المحددة التي تتخذها دائرة وظائف القطاع العام لصالح الأفراد ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, le service public pourrait avoir à s'interroger sur les effets pernicieux de sa politique fiscale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحتاج الخدمات العامة إلى إعادة النظر في الآثار الارتدادية للسياسة الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد