ويكيبيديا

    "le seuil de pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خط الفقر
        
    • عتبة الفقر
        
    • مستوى الفقر
        
    • خط فقر
        
    • وخط الفقر
        
    • لخط الفقر
        
    • حد الفقر
        
    • تحديد خطوط الفقر
        
    Toutefois, le fait que 42 % de la population vive sous le seuil de pauvreté constitue un aspect beaucoup plus sombre de la réalité. UN ولكن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر البالغة 42 في المائة، لا شك أنها تظهر صورة مختلفة تماما.
    Et presque 700 000 femmes de plus de 65 ans vivent sous le seuil de pauvreté dans notre pays. UN وفي بلدنا تعيش قرابة 000 700 امرأة فوق الخامسة والستين من العمر تحت خط الفقر.
    La santé et l'éducation ont progressé, mais la grande majorité de la population continue de vivre sous le seuil de pauvreté. UN وعلى الرغم من نواحي التحسن في الصحة والتعليم، لا تزال الغالبية العظمى من السكان تعيش تحت خط الفقر.
    Ces chiffres permettent de définir pour tous les ménages le seuil de pauvreté absolue. UN ويمكن، باستخدام هذه الأرقام، تحديد خط الفقر المطلق لأية أسرة معيشية.
    La même étude a encore montré que la pauvreté était un phénomène rural, 65 % des habitants ruraux vivant sous le seuil de pauvreté et 22 % dans un dénuement extrême. UN كما أشارت إلى أن الفقر ظاهرة ريفية حيث يعيش 65 في المائة من الريفيين تحت عتبة الفقر ويعاني 22 في المائة منهم من الفقر المدقع.
    Le chômage ne connaît pas de répit; près d'un travailleur sur trois dans le monde est sans emploi ou vit sous le seuil de pauvreté. UN 81 - ومضت قائلة إن البطالة مستمرة: فحوالي واحد من كل ثلاثة عمال إما يعاني من البطالة أو يعيش تحت خط الفقر.
    On estime également que 38 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et que les moyens d'existence continuent d'être mis à mal. UN ويقدر أيضا أن 38 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر مع استمرار تقويض أسباب المعيشة.
    Plus de 90 % de la population vivraient sous le seuil de pauvreté et la moitié des enfants ne sont pas scolarisés. UN وتقدر نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بما يزيد على 90 في المائة، ولا يحصل نصف الأطفال على التعليم.
    L'UNICEF a estimé que 36 % de la population vivait sous le seuil de pauvreté. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    En outre, le salaire minimum est utilisé pour mesurer le seuil de pauvreté. UN كما يستخدم الحد الأدنى للأجور لقياس خط الفقر.
    le seuil de pauvreté se situait à 1 586 baht par mois et par personne. UN وبلغ خط الفقر 586 1 باهت في الشهر للفرد.
    D'ici à la fin 2011, le nombre de ces unités devrait être porté à 500 unités pour le bénéfice de 2 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté. UN ومن المقرّر إنشاء 500 وحدة بنهاية عام 2011، يُفيد منها مليونا شخص يعيشون تحت خط الفقر.
    le seuil de pauvreté comporte deux composantes : le seuil de pauvreté alimentaire et le seuil de pauvreté non alimentaire. UN ويتألف خط الفقر من عنصرين: خط الفقر الغذائي وخط الفقر غير الغذائي.
    le seuil de pauvreté non alimentaire concerne les besoins minimums de logement, d'habillement, d'éducation, de santé et d'autres besoins élémentaires. UN أما خط الفقر غير الغذائي فهو الحد الأدنى للحاجة من المسكن والملبس والتعليم والصحة والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Le Botswana a réalisé des progrès en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, comme le démontre la baisse de la part de la population qui vit sous le seuil de pauvreté. UN وقد حققت بوتسوانا بعض التقدم صوب استئصال الفقر، حسبما يتجلى في انخفاض نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر الأدنى.
    Quelque 25,4 % des Népalais vivent encore sous le seuil de pauvreté. UN وما زال نحو 25.4 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Le niveau des pensions et retraites, lui aussi insuffisant, ne permet pas de dépasser le seuil de pauvreté. UN وبالتالي عدم شمول قطاع واسع في النظام.كذلك يعتبر المعاش التقاعدي غير كاف لمستوى معيشة يتجاوز خط الفقر.
    C'est le seuil de pauvreté absolue qui est le plus couramment utilisé si l'on considère les choix opérés par la plupart des pays et des organismes internationaux. UN ويبدو من اختيارات معظم البلدان والوكالات الدولية أن خط الفقر المطلق هو الأكثر استخداماً.
    Pourcentage de la population de Bosnie-Herzégovine vivant sous le seuil de pauvreté par région UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون دون عتبة الفقر في البوسنة والهرسك موزعين حسب المنطقة
    Sur plus de 920 millions de personnes, dont 60 % ont moins de 25 ans, près des deux cinquièmes de cette population vivent sous le seuil de pauvreté. UN فمن بين أكثر من 920 مليون نسمة، 60 في المائة منهم دون سن الخامسة والعشرين، يعيش أكثر من الخُمْسَيْن دون مستوى الفقر.
    Si le seuil de pauvreté est fixé à un revenu par habitant de 2 dollars par jour, alors un revenu de 1 dollar par jour serait considéré comme le seuil d'extrême pauvreté. UN فمثلاً، إذا كان خط الفقر يقابل دخلاً قدره دولاران للفرد الواحد يومياً، فإن الدخل الذي قدره دولار واحد يومياً يمكن اعتباره خط فقر مدقع.
    le seuil de pauvreté en dollars PPA de 1985 est de 31,23 dollars par habitant et par mois. UN وخط الفقر هو ٣١,٢٣ دولارا للشخص في الشهر بأسعار عام ١٩٨٥.
    En 2005, 3,8 % de la population seulement vivaient dans l'extrême pauvreté selon le seuil de pauvreté national le plus bas. UN وفي عام 2005، بلغت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع 3.8 في المائة فقط وفقا لخط الفقر الوطني الأدنى.
    Beaucoup de personnes vivent dans la précarité avec un peu plus de 1,25 dollar par jour, qui est le seuil de pauvreté. UN إن أفرادا كثيرين يعيشون بالكاد فوق حد الفقر وهو 1.25 دولار يوميا.
    À cet égard, lorsqu'on fixe le seuil de pauvreté officiel au niveau national, la valeur réelle du seuil de pauvreté local a tendance à augmenter en fonction du revenu moyen par habitant du pays8. UN وفي هذا الصدد، فعند تحديد خطوط الفقر الرسمية على المستوى القطري، هناك اتجاه ملحوظ ﻷن تزيد القيمة الحقيقية لخط الفقر المحلي، مع الزيادة في متوسط دخل الفرد في هذا البلد)٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد