Distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge | UN | توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر |
Le taux de mortalité brut selon le sexe et l'âge accuse une tendance à la diminution à l'exception des femmes de plus de 80 ans. | UN | كما أن معدلات الوفيات الخام حسب نوع الجنس والعمر تبيِّن اتجاها مطردا للنقصان، باستثناء النساء ممن تزيد أعمارهن على 80 سنة. |
Tableau 12.7 Consommation d'alcool chez les membres de la population âgés de 16 ans et plus, répartis en pourcentage selon le sexe et l'âge | UN | الجدول ٢١-٧ معدل استهلاك المشروبات الكحولية بين السكان البالغين ١٦ عاما فأكثر، بالنسبة المئوية وحسب نوع الجنس والعمر |
Une méthode d'intégration fondée sur le sexe et l'âge est actuellement à l'essai dans 10 pays. | UN | ويجري اختبار منهجية لتعميم المنظورات الجنسانية قائمة على التصنيف بحسب نوع الجنس والسن في عشرة بلدان. |
Les pays qui avaient maintenu la peine capitale étaient priés de préciser le sexe et l'âge et, pour la première fois, l'origine ethnique et l'affiliation religieuse des personnes condamnées à mort ou exécutées. | UN | وقد طلبت، على وجه التحديد، معلومات بحسب نوع الجنس والسن وطلبت، لأول مرة، معلومات عن الأصل العرقي والانتماء الديني للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام أو الذين اعدموا في بلدان أبقت على عقوبة الإعدام. |
Il existe encore moins de données sur le sexe et l'âge des enfants séparés de leur famille que sur leur nombre et leur pays d'origine. | UN | كما أن البيانات المتاحة عن جنس وسن الأطفال غير المصحوبين بذويهم أقل حتى من البيانات المتاحة عن أعدادهم وبلدانهم الأصلية. |
Les objectifs sont, entre autres, d'établir le suivi des taux de morbidité selon le sexe et l'âge, mais aussi par nationalité et par région, compte tenu du nouveau découpage territorial en 84 municipalités urbaines et rurales. | UN | وتشمل أهداف هذا الإجراء إلى رصد الاعتلال حسب نوع الجنس والعمر وكذلك حسب الجنسية والتوزيع الإقليمي، بعد اتباع التقسيم الإقليمي الجديد للدولة إلى 84 بلدية ومنطقة حضرية وريفية. |
Les personnes qui souhaitent fréquenter l'Académie militaire du Général Jonas Zemaitis doivent satisfaire les normes en matière de condition physique applicables aux militaires; ces normes sont différentiées selon le sexe et l'âge des candidats. | UN | أما الذين ينوون الدراسة في أكاديمية جوناس ذيمايتيز العسكرية العامة في ليتوانيا فيتعين عليهم أن يستوفوا معايير اللياقة البدنية المطبّقة على الأفراد العسكريين وهذه المعايير تتمايز على أساس نوع الجنس والعمر. |
Il est important de veiller à ce que tous les rapports soumis au Conseil de sécurité fassent dûment référence aux questions d'égalité des sexes et à la promotion de la condition de la femme, notamment en fournissant des données ventilées selon le sexe et l'âge. | UN | 113- ومن المهم مواصلة كفالة الإشارة بالقدر الكافي في جميع تقارير مجلس الأمن إلى المنظورات الجنسانية والنهوض بالمرأة من خلال جملة من التدابير منها توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس والعمر. |
Dans les statistiques judiciaires présentées par le Bureau des statistiques de la République de Serbie il n'existe pas de données sur la relation entre l'auteur de la violence et la victime (en plus des données sur le sexe et l'âge). | UN | ولا توجد بيانات عن العلاقة بين مرتكب العنف والضحية في الإحصاءات القضائية التي يقدمها المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا (بالإضافة إلى بيانات عن نوع الجنس والعمر). |
Pour la trente et unième session de la Commission de la population et du développement, la Division de la population a établi l’édition de 1998 de World Population Monitoring, qui couvre la santé et la mortalité, mettant particulièrement l’accent sur les liens entre la santé et le développement et sur le sexe et l’âge. | UN | وقد أعدت شعبة السكان، من أجل الدورة الحادية والثلاثين للجنة السكان والتنمية، طبعة عام ١٩٩٨ من منشور " رصد سكان العالم " World Population) (Monitoring الذي يشمل الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الروابط بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والعمر. |
d) Améliorer la collecte, la compilation et la diffusion de données ventilées suivant le sexe et l'âge sur tous les aspects de l'accès et de la participation des femmes à la science et à la technologie, y compris dans les domaines de l'éducation classique et non classique, de l'emploi et de la prise de décision; | UN | (د) تحسين عملية الجمع والتجميع التصنيفي والنشر للبيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والعمر بشأن كل جوانب وصول المرأة ومشاركتها في العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك في مجالات التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي والتوظيف وصنع القرار؛ |
b) Élargir la base de données factuelles, notamment en rassemblant et en ventilant celles-ci selon le sexe et l'âge aux niveaux local, national et international, pour guider des interventions ciblées et assurer que les besoins particuliers des femmes et des filles dans toute leur diversité soient correctement satisfaits; | UN | (ب) توسيع قاعدة الأدلة، بما في ذلك جمع وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس والعمر على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي، لتوجيه تدخلات محددة الأهداف، وضمان الدقة في تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، على اختلاف مشاربهن؛ |
Le Comité lui recommande en outre de mettre en place un système d'indicateurs relatifs à la violence, à la maltraitance et à l'exploitation prenant en considération le sexe et l'âge. | UN | كما توصي اللجنة بتنفيذ نظام مؤشرات لقياس مستوى أعمال العنف والاعتداء والاستغلال المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة يراعي اعتباري نوع الجنس والسن. |
Indices de pauvreté selon le sexe et l'âge | UN | مؤشرات الفقر حسب نوع الجنس والسن (المؤشر 100: |
Tableau 2 Contribution à l'augmentation du nombre d'élèves dans les TEI, entre juillet 1994 et juillet 2001, selon le sexe et l'âge | UN | الجدول 2: المساهمة في نمو معاهد التعليم العالي، بين تموز/يوليه 1994 وتموز/يوليه 2001، حسب نوع الجنس والسن |
45. La Commission de la population et du développement, pour sa part, doit examiner en 1998 un rapport sur la santé et la mortalité, l'accent étant mis spécialement sur les liens existant entre la santé et le développement, ainsi que sur le sexe et l'âge. | UN | ٤٥ - ومن المقرر أن تستعرض لجنة السكان والتنمية في عام ١٩٩٨ موضوع الصحة والوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية، وعلى نوع الجنس والسن. |
Il faut noter qu'en 2010, le CCS a élaboré et distribué à tous ses membres un nouveau questionnaire de départ normalisé afin de renforcer cette pratique et de faciliter la collecte centrale des données à l'aide d'une série de variables, y compris le sexe et l'âge. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بتصميم وتوزيع استبيان جديد موحد لمقابلات ترك الخدمة على جميع أعضائه بهدف تعزيز تلك الممارسة وتيسير جمع البيانات المركزية باستخدام مجموعة من المتغيرات بما فيها نوع الجنس والسن. |
Lors de l'inscription dans les fichiers de la police, on établit une distinction selon deux critères seulement : le sexe et l'âge (enfants/personnes âgées). | UN | ولا يميز التسجيل سوى بين نوع الجنس والسن (الأطفال/المسنون). |
Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur tel ou tel pays traitent de la violence sexuelle et fournissent autant que possible des données différenciées selon le sexe et l'âge des victimes; demander pour chaque mission des stratégies et des plans particuliers de prévention et de réaction éventuelle, dans le cadre de la stratégie plus générale de protection des civils; | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة العنف الجنسي كأجزاء محددة من هذه التقارير، بما يشمل البيانات المصنفة، قدر الإمكان، حسب جنس وسن الضحايا؛ وطلب صوغ استراتيجيات وخطط عمل خاصة بالبعثات لمنع العنف الجنسي والتصدي له كجزء من استراتيجية أوسع لحماية المدنيين. |
Parmi les variables individuelles figurent la santé physique et mentale, le vécu familial, l'éducation, le sexe et l'âge. | UN | وتشمل المتغيرات الشخصية الصحة البدنية والعقلية والتجربة الأسرية والتعليم ونوع الجنس والسن. |