Coopération avec toutes les agences des Nations Unies dont le siège est à Genève | UN | التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف. |
L'Organisation météorologique des Caraïbes, dont le siège est à la Barbade et dont les membres ont mis en place un réseau de stations radar de notification et de surveillance des ouragans, constitue un bon exemple à cet égard. | UN | وتعتبر العمليات التي تقوم بها المنظمة الكاريبية لﻷرصاد الجوية التي يوجد مقرها في بربادوس خير مثال على ذلك. |
L'ONUDC, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et son réseau de 65 bureaux extérieurs. | UN | ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا. |
L'Office, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et à son réseau de huit bureaux régionaux et 57 bureaux extérieurs. | UN | ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا. |
Ces projets viennent d'être achevés avec la création par les pays africains de l'organisme RASCOM dont le siège est à Abidjan (Côte d'Ivoire). | UN | وقد اكتمل هذا المشروع اﻵن وقامت الحكومات الافريقية بإنشاء منظمة الشبكة الافريقية للاتصالات بواسطة السواتل من أجل تنمية افريقيا، التي يقع مقرها في أبيدجان، كوت ديفوار. |
Il a également été établi que le courtage de la transaction a été assuré par la société East European Shipping Corporation, dont le siège est à Nassau (Bahamas). | UN | وثبت أيضا أن صفقة الأسلحة تمت عن طريق شركة الوساطة، شركة أوروبا الشرقية للشحن، التي تتخذ من ناصو، بجزر البهاما، مقرا لها. |
La Banque, dont le siège est à Washington, a des bureaux dans chacun de ses pays membres emprunteurs ainsi qu'à Paris et à Tokyo. | UN | والمصرف، الذي يقع مقره في واشنطن العاصمة له مكاتب قطرية في كل بلدانه الأعضاء المقترضة وفي باريس وطوكيو. |
En effet, ils ne sont pas fonction l'un de l'autre, comme on peut le constater d'après les dispositions actuellement en vigueur, conformément auxquelles plusieurs secrétariats de conventions, permanents ou intérimaires, sont situés à Genève tout en ayant des liens institutionnels et administratifs avec des organisations dont le siège est à New York ou à Nairobi. | UN | فالواحدة منهما لا تحدد اﻷخرى؛ وهذا ما يتجلى في الترتيبات الحالية التى بموجبها يوجد مقر عدد من اﻷمانات الدائمة والمؤقتة للاتفاقيات فى جنيف بينما ترتبط مؤسسيا وإداريا بمنظمات توجد مقارها في نيويورك ونيروبي. |
L'Institute of Social Studies Trust est une organisation non gouvernementale, à but non lucratif, dont le siège est à New Delhi. | UN | معهد الدراسات الاجتماعية منظمةٌ غير ربحية وغير حكومية يوجد مقرها في مدينة نيو دلهي. |
Présidé à l'heure actuelle par la Mauritanie, il est doté d'un secrétariat dont le siège est à Nouakchott. | UN | وترأس المجموعة في الوقت الراهن حكومة موريتانيا وتساعدها أمانة يوجد مقرها في نواكشوط. |
Les membres du Conseil du tourisme d'Amérique centrale et du SITCA sont également membres de l'Agence de promotion touristique de l'Amérique centrale (CATA) dont le siège est à Madrid. | UN | ويشكل أعضاء المجلس والاتحاد أيضا أعضاء وكالة السياحة لأمريكا الوسطى التي يوجد مقرها في مدريد. |
C'est aussi un des principaux bailleurs de fonds de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, dont le siège est à Abou Dhabi. | UN | وهي داعم رئيسي للوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي يوجد مقرها في أبو ظبي. |
En vue de promouvoir la trêve olympique concrètement, le CIO a créé la Fondation internationale pour la trêve olympique, dont le siège est à Athènes. | UN | وللتشجيع على جعل الهدنة الأوليمبية عملا ملموسا، أنشأت اللجنة الأوليمبية الدولية المؤسسة الدولية للهدنة الأوليمبية، التي يوجد مقرها في أثينا. |
Le FENU, dont le siège est à New York, mène des activités dans 29 pays et territoires. | UN | والصندوق يوجد مقره في نيويورك ويضطلع بعمليات في 29 بلدا وإقليما. |
Elle fournit également certains services administratifs à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, dont le siège est à Turin (Italie). | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم الشُعبة بعض الدعم الإداري لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الذي يوجد مقره في تورينو، إيطاليا. |
En outre, les gouvernements de la région collaborent avec l'Équipe spéciale de contrôle financier des Caraïbes dont le siège est à Port of Spain pour s'attaquer au problème du blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وزيادة على ذلك، تتعاون حكومات المنطقة مع الفريق الخاص المعني بالمراقبة المالية في منطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في بورت أوف سبين من أجل التصدي لمشكلة ' غسل اﻷموال ' ، التي تدرها المخدرات. |
Le Forum du Pacifique Sud est épaulé par le secrétariat du Forum, dont le siège est à Suva, aux Fidji; il a d'abord été créé en tant qu'organisation internationale conformément à l'Accord de 1973 portant création du Bureau du Pacifique Sud pour la coopération économique. | UN | ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي. |
L'International Trust Company, dont le siège est à Monrovia, a été créée en 1948. | UN | 388- وفي عام 1948، أنشئت الشركة الاستئمانية الدولية واتخذت من مونروفيا مقرا لها. |
Par ailleurs, le Centre de recherche, de documentation et d'information pour les femmes, dont le siège est à Tunis, offre des services de formation et de recherche grâce au concours du FNUAP et du Programme arabe du golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND). | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى مركز المرأة للبحوث والتوثيق والمعلومات الذي يقع مقره في تونس والذي يوفر التدريب والبحث بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
La collaboration fait maintenant partie de la planification stratégique de ces trois organismes, dont le siège est à Rome, et la complémentarité du soutien qu'ils apportent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement guide la mise en œuvre de ces stratégies. | UN | والتعاون هو حاليا جزء من التخطيط الاستراتيجي للوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما. ويسترشد تنفيذ هذه الاستراتيجيات بالأدوار المتكاملة التي تؤديها منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Vice-Présidente du Conseil interaméricain, dont le siège est à Porto Rico | UN | :: نائبة، على صعيد القارة الأمريكية، لرئيس مجلس البلدان الأمريكية الكائن مقره في بورتوريكو |
Le secrétariat fournit des rapports réguliers sur les progrès réalisés grâce au Plan stratégique de Bali par le biais de la Division du PNUE sur la technologie, l'industrie et l'économie dont le siège est à Paris. | UN | وتقدم الأمانة بصورة منتظمة تقارير عن التقدم المحرز في العمل مع خطة بالي الاستراتيجية من خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي يقع مقرها الرئيسي في باريس. |
Elle est désormais membre du Centre d'expertise régionale dont le siège est au Japon, et de l'Union internationale pour la promotion de l'éducation à la santé dont le siège est à Paris. | UN | وبالفعل، فهي تشارك في عضوية مركز الخبرة الإقليمي، الذي يوجد مقرّه في اليابان، والاتحاد الدولي للنهوض بالتثقيف في مجال الصحة، الذي يوجد مقرّه في باريس. |