ويكيبيديا

    "le siège vacant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقعد الشاغر
        
    • الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو
        
    • المنصب الشاغر
        
    • المنصب شاغرا
        
    • المقعد شاغرا
        
    • هذا الشاغر
        
    • عن شغور المقعد
        
    • الشاغر الوحيد
        
    Peter Florrick m'a offert le siège vacant de la Cour Suprême de l'Illinois s'il remporte le poste de gouverneur. Open Subtitles لقد عرض بيتر فلوريك عليّ المقعد الشاغر في محكمة إيلينوي العليا إن فاز بمنصب الحاكم
    Je propose de lever la présente séance et de tenir immédiatement la seconde séance pour voter afin de pourvoir le siège vacant restant. UN وأقترح أن ترفع هذه الجلسة وأن تعقد جلسة ثانية مباشرة للتصويـــت على المقعد الشاغر المتبقي.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    L'Assemblée va maintenant procéder à une élection pour pourvoir le siège vacant restant. UN ستشرع الجمعية الآن لملء المنصب الشاغر المتبقي.
    20. Cependant, si après la troisième séance d'élection, le siège vacant n'est toujours pas pourvu, on pourrait, sur la demande soit de l'Assemblée générale soit du Conseil de sécurité, recourir à la procédure spéciale prévue à l'Article 12 du Statut de la Cour. UN ٢٠ - ولكن، إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، يجوز اللجوء إلى اﻹجراء الخاص المبين في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    L'Assemblée va donc tenir une cinquième séance en vue de pourvoir le siège vacant restant. UN وعليه، يتعين على الجمعية عقد جلسة خامسة لملء المقعد الشاغر.
    Laisez moi d'abord vous dire que la campagne de Florrick est toujours très enthousiaste à l'idée que vous occupiez le siège vacant à la Cour Suprême de justice, et avec les trois point d'avance de Florrick dans les sondages, Open Subtitles دعيني أقول بدايةً أن حملة فلوريك ما زالت متحمسة جدًا بشأن شغلك المقعد الشاغر في المحكمة العليا
    La Commission procède à l'élection, au scrutin secret, des deux candidats présentés par le Groupe des États d'Asie et du Pacifique pour pouvoir le siège vacant de cette région. UN شرعت اللجنة في التصويت بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة الدول الآسيوية لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة.
    La Commission procède ensuite à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Asie pour pouvoir le siège vacant de cette région. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة الدول الآسيوية لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة.
    La Commission procède également à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale pour pouvoir le siège vacant de cette région. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    L'Assemblée générale va donc procéder à un neuvième tour de scrutin en vue de pourvoir le siège vacant restant. UN لذلك ستشرع الجمعية العامة في إجراء اقتراع تاسع لملء المنصب الشاغر المتبقي.
    L'Assemblée générale convoque la séance dans le but de poursuivre l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice et de combler le siège vacant restant. UN دعت الجمعية العامة لعقد هذا الاجتماع بغرض الاستمرار في انتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية وملء المنصب الشاغر المتبقي.
    J'informe également l'Assemblée générale que l'élection pour pourvoir le siège vacant aura lieu le 29 juin 2010. UN وأود كذلك أن أبلغ الجمعية العامة بأن الانتخاب لملء المنصب الشاغر سيجرى في 29 حزيران/يونيه 2010.
    20. Cependant, si après la troisième séance d'élection, le siège vacant n'est toujours pas pourvu, on pourrait, sur la demande soit de l'Assemblée générale soit du Conseil de sécurité, recourir à la procédure spéciale prévue à l'Article 12 du Statut de la Cour. UN ٢٠ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    21. Cependant, si après la troisième séance d'élection, le siège vacant n'est toujours pas pourvu, on pourrait, sur la demande soit de l'Assemblée générale soit du Conseil de sécurité, recourir à la procédure spéciale prévue à l'Article 12 du Statut de la Cour. UN ١٢ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le Président en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- وفي حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يبلغ الرئيس فوراً الأمين العام الذي يعلن المقعد شاغرا اعتبارا من تاريخ الوفاة أو تاريخ بدء نفاذ الاستقالة.
    À sa seizième session, le Tribunal a choisi le juge Lucky pour pourvoir le siège vacant. UN وخلال الدورة السادسة عشرة، اختارت المحكمة القاضي لاكي لملء هذا الشاغر.
    Le membre du Comité qui démissionne adresse notification écrite de sa démission directement au Président ou au Secrétaire général, et il n'est pris de dispositions pour déclarer le siège vacant qu'après réception de ladite notification. UN واستقالة عضو في اللجنة يجب التبليغ بها من قبل العضو المعني وذلك بالكتابة مباشرة إلى الرئيس أو الأمين العام ويتخذ الاجراء اللازم للاعلان عن شغور المقعد فقط بعد تلقي ذلك الإشعار.
    L'Assemblée va donc tenir une troisième séance pour pourvoir le siège vacant restant. UN وعليه، ستشرع الجمعية في عقد جلسة ثالثة لملء الشاغر الوحيد المتبقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد