Le Gouvernement reconnaît le rôle important que jouent les personnes vivant avec le sida dans la lutte contre la maladie. | UN | وتقدر الحكومة الدور الهام الذي يؤديه الأشخاص المصابون بالإيدز في مكافحته. |
Le PNUD semble avoir joué un rôle d'impulsion plus net, dans ce domaine, en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, où il a présidé les groupes thématiques des Nations Unies sur le sida dans la plupart des pays de la région. | UN | ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة. |
La Fédération a joué un rôle clef lors de la Conférence internationale sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique en 2005, 2007 et 2009. | UN | وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009. |
Huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique : 19-23 août 2007, Colombo (Sri Lanka). | UN | المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ: 19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا. |
Pendant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à 18 conférences, dont une Conférence internationale sur le Sida, le Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique et l'Assemblée mondiale de la santé. | UN | حضرت المنظمة 18 مؤتمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مؤتمر دولي متعلق بالإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، وجمعية الصحة العالمية. |
En 2009, l'ONUSIDA a organisé une réunion satellite sur les approches confessionnelles du VIH lors du 9e Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu à Bali, Indonésie. | UN | وفي عام 2009، وفي المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في بالي، إندونيسيا، نظم برنامج الأمم المتحدة المشترك اجتماعا عن طريق السواتل عن النهج الدينية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) Le huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique (Sri Lanka, août 2007); | UN | (أ) المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (سري لانكا، آب/أغسطس 2007)؛ |
c) Neuvième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique (Indonésie, 2009); | UN | (ج) المؤتمر الدولي التاسع المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (إندونيسيا، 2009)؛ |
b) A participé au huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, à Colombo en 2007. | UN | (ب) حضرت المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ في كولومبو عام 2007. |
Au cours de la période considérée, l'Association chinoise pour la science et la technologie a assisté à 18 conférences organisées par/avec les Nations Unies, notamment la Conférence internationale sur le sida, le Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique et les sessions de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة 18 مؤتمراً نظمتها أو شاركت فيها الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي للإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، ودورات منظمة الصحة العالمية. |
Le Gouvernement fédéral de transition, siégeant en session extraordinaire, a créé la Commission de lutte contre le sida dans la région du centre-sud le 14 mars. | UN | 78 - وانطلقت أعمال اللجنة المعنية بالإيدز في المنطقة الجنوبية الوسطى، في 14 آذار/ مارس، وذلك في دورة خاصة للبرلمان الاتحادي الانتقالي عقدت في بايدوا. |
La Fédération a recommandé d'établir des liens entre la santé sexuelle et reproductive et le VIH; h) Conférence internationale sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique, juillet 2005, Kobe, Japon. | UN | دعا الاتحاد إلى إيجاد روابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية؛ (ح) المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، تموز/يوليه 2005، كوبي، اليابان. |
Huitième Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique [19-23 août 2007, Colombo (Sri Lanka)] : des représentants de l'Institut, désignés par le bureau du FNUAP au Pakistan, ont assisté à ce congrès. | UN | المؤتمر الدولي الثامن المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ (19-23 آب/أغسطس 2007، كولومبو، سري لانكا): حضر ممثلو معهد فضلداد لحقوق الإنسان هذا اللقاء الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في باكستان. |
À titre d'exemple, un dialogue avec les chefs religieux à l'occasion du onzième Congrès international sur le sida dans la région Asie-Pacifique, tenu en novembre 2013, a offert une occasion unique aux chefs religieux influents dans la région d'engager un dialogue avec des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et des transgenres afin d'améliorer la compréhension et instaurer un climat de confiance. | UN | فعلى سبيل المثال، أتاح الحوار مع الزعماء الدينيين الذي جرى خلال المؤتمر الدولي الحادي عشر المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، فرصة فريدة لكي يبدأ زعماء دينيون مؤيدون بارزون في المنطقة حوارا مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومع مغايري الهوية الجنسانية من أجل تشجيع مزيد من التفاهم والثقة. |
Dans le cadre d'un projet administré par l'Académie de médecine et de chirurgie de l'Université Columbia et financé par la Fondation Louis et Rachel Rudin de New York et par la fondation Mission International Rescue Charities, 42 étudiants en médecine américains ont été envoyés à tour de rôle suivre une formation d'un mois au centre de soins pour les familles touchées par le sida dans la Romana pendant l'année universitaire 2005/06. | UN | وأرسل مشروع تديره كلية الأطباء والجراحين بجامعة كولومبيا، بتمويل من مؤسسة لويس وراشيل رودِن في نيويورك والمؤسسات الخيرية التابعة لمنظمة مهمة الإنقاذ الدولي، 42 من طلبة الطب والأطباء المقيمين من الولايات المتحدة في عمليات تدريبية تتم بالتناوب وتدوم لشهر واحد إلى عيادة رعاية الأسر المتأثرة بالإيدز في لا رومانا خلال العام الأكاديمي 2005-2006. |