Y figurent également, au chapitre II, des informations sur le développement du centre d'accès aux données sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | وهي تتضمن أيضاً، في الفصل الثاني، معلومات عن توسيع مركز الحصول على البيانات الموجودة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Ce rapport devrait paraître fin septembre 2004 et sera affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | ومن المتوقع للتقرير أن ينشر في أواخر أيلول/سبتمبر 2004 وسوف يضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Il a été publié et envoyé à toutes les Parties et il a également été affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | تم إصدار التقرير وإرساله إلى الأطراف، كما تم وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Le rapport complet de la réunion serait affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone en temps voulu. | UN | وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت. |
Un rapport rédigé par le Comité exécutif à ce sujet sera affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone dès qu'il sera disponible. | UN | وسوف يوضع نص تقرير اللجنة التنفيذية بشأن هذه المسألة في موقع أمانة الأوزون على الإنترنت عند توافره. |
Les lettres de la Communauté européenne et des Etats-Unis d'Amérique peuvent être consultées dans leur intégralité sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | ويمكن الإطلاع على تقريري الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية بالكامل على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Elle avait également commandé des travaux de recherche sur la disponibilité de solutions de remplacement des HFC pour les températures ambiantes élevées; un résumé de ces travaux était affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | وقد شرع الاتحاد أيضاً في إجراء بحث عن توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في حالات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وسيتاح موجز لهذا البحث على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Cette version révisée a été affichée sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone en mai et fait l'objet du document UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. | UN | وقد نُشر هذا الكتيب على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون في أيار/مايو، ويرد بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. |
Le rapport du Bureau de la réunion est disponible sur le portail de la réunion sur le site Internet du Secrétariat de l'Ozone : http://conf.montreal-protocol.org/meeting/bureau/9cop_bureau/default.aspx. | UN | ويتاح تقرير اجتماع المكتب على بوابة الاجتماع في الموقع الشبكي لأمانة الأوزون: http://conf.montreal-protocol.org/meeting/bureau/9cop_bureau/default.aspx. |
Les liens permettant d'accéder à ces articles figurent sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone sous la rubrique < < publications > > . | UN | 26 - ويمكن الاطلاع على الوصلات إلى هذين المقالين على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون تحت عنوان " المطبوعات " . |
Le rapport complet est disponible sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone à l'adresse ci-après : http://ozone.unep.org/Assessment_Panels/TEAP/Reports/TEAP_Reports/teap-may-2009-decisionXX-8-task-force-report.pdf. | UN | ويمكن الحصول على التقرير الكامل من الموقع الشبكي لأمانة الأوزون على العنوان: http://ozone.unep.org/Assessment_Panels/TEAP_Reports/TEAP_ |
60. Conformément à la décision prise par la Groupe de travail à composition non limitée, le projet du Manuel révisé et le projet de cadre comptable ont été affichés sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | 60 - وطبقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوي، وُضعت مسودات الكتيب المنقح ومشروع الإطار المحاسبي على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
4. Le 30 avril, le Groupe de l'évaluation technique et économique a publié son rapport intérimaire qui a été aussitôt affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | 4 - في 30 نيسان/أبريل أصدر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريره المؤقت الذي تم على الفور وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Le 15 mai, le Groupe a publié le rapport final demandé dans la décision XVI/2 qui a aussi été immédiatement affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone après avoir été adressé plus tôt à toutes les Parties. | UN | وفي 15 أيار/مايو أصدر تقريره النهائي طبقاً للمقرر 16/2، الذي تم، إلى جانب وضعه على الفور على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، إرساله إلى جميع الأطراف في وقت سابق. |
Une version électronique du manuel révisé sera disponible sous peu sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone tandis que la version papier du document sera mise à disposition au cours de la réunion (sous la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/7). | UN | وسوف يتم توفير نسخة إلكترونية من الكتيب المنقح هذا خلال وقت قريب على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، وسوف تتوافر الوثيقة أثناء الاجتماع برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/7. |
Le rapport sur les travaux de cet atelier peut être consulté sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone et il sera distribué aux participants à la réunion comme document d'information. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير الحلقة على موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب وسيتم إتاحته كورقة معلومات أساسية في الاجتماع. |
Ce projet d'une durée d'un an leur a permis d'améliorer leur liaison au World Wide Web ainsi que leur capacité d'extraire facilement sur le site Internet du Secrétariat de la CCNUCC, des données relatives aux changements climatiques. | UN | وحسن هذا المشروع ومدته سنة واحدة الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، والقدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على الإنترنت. |
Ce rapport serait bientôt imprimé et distribué et il serait également affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone (www.unep.org/ozone). | UN | وسيطبع في القريب العاجل ويوزع كما سيتاح على موقع أمانة الأوزون على الإنترنت www.unep.org/ozone. |
Ce projet d'une durée d'un an leur a permis d'améliorer leur liaison au World Wide Web ainsi que leur capacité d'extraire facilement sur le site Internet du Secrétariat de la Convention, des données relatives aux changements climatiques. | UN | وحسّن هذا المشروع الذي استغرق سنة واحدة، الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، وزاد من القدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة الاتفاقية على الإنترنت. |
A cet égard, il a souligné le fait que la liste des correspondants nationaux affichés sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone n'était pas à jour, ce qui pouvait entraîner une certaine confusion et nuire à la coordination nécessaire. | UN | وأشار، في هذا الشأن، إلى أن قائمة حلقات الوصل الوطنية المنشورة على موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب ليست مستوفاة، وهو ما يمكن أن يتسبب في حدوث ارتباك ونقص في التنسيق المطلوب. |
Un représentant du Groupe a précisé que les formulaires de déclaration de conflit d'intérêt figuraient sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone, ce qui présentait l'avantage de pouvoir les mettre à jour régulièrement. | UN | وأشار ممثل للفريق إلى أن استمارات إشهار المصالح وضعت على موقع أمانة الأوزون على الإنترنت، وهو ما يتميز بإمكانية تحديثه بانتظام. |