ويكيبيديا

    "le solde restant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصيد المتبقي
        
    • فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة
        
    • الرصيد غير المدفوع
        
    • التمويل الباقي
        
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة.
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار من أجل التوصل إلى سعر دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة.
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه نفقات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار لإنتاج معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة.
    Au cas où l'Assemblée générale accepterait les hypothèses et suggestions figurant dans le rapport du Secrétaire général, le solde restant du montant initial de 21,6 millions de dollars du fonds de réserve s'élèverait à 6 449 200 dollars. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    347. Le Comité constate que le solde restant dû pour le matériel d'occasion est une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Sur le solde restant, au moins 50 % prend en compte des questions liées à l'égalité des sexes. UN ما لا يقل عن 50 في المائة من التمويل الباقي لقضايا تحقيق المساواة بين الجنسين
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويكون الإقرار بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم بالنسبة لكل سنة.
    Le coût du financement doit être réparti sur des périodes comprises dans la durée du contrat afin de rapporter un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant à régler à chaque période. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    Il a également expliqué que le solde restant, d'un montant de 11 970 000 dollars dû à d'autres États Membres, correspondait à un décalage dans le temps qui représentait des crédits qui seraient régularisés quand les contributions seraient mises en recouvrement en 2006. UN كما أوضحت أن الرصيد المتبقي البالغ 11.97 مليون دولار والمستحق لدول أعضاء أخرى هو فارق زمني يمثل الأرصدة الدائنة التي ستجرى تسويتها عند صدور الأنصبة المقررة عام 2006.
    Elle a également expliqué que le solde restant, d'un montant de 11 970 000 dollars dû à d'autres États Membres, correspondait à un décalage dans le temps qui représentait des crédits qui seraient régularisés quand les contributions seraient mises en recouvrement en 2006. UN كما أوضحت أن الرصيد المتبقي البالغ 11.97 مليون دولار المستحق لدول أعضاء أخرى هو فارق زمني يمثل أرصدة دائنة ستجرى تسويتها عند صدور الأنصبة المقررة عام 2006.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique que le solde restant du fonds de réserve pour 2012-2013 est de 13 762 500 dollars. UN 3 - ويفيد الأمين العام في تقريره بأن الرصيد المتبقي في الصندوق لفترة السنتين 2012-2013 يبلغ 500 762 13 دولار.
    Pour environ 6 % des résultats, les bureaux de pays n'ont pas indiqué de profil d'engagement au niveau des résultats pour l'année 2011. Par conséquent, ces résultats représentaient, au même titre que les résultats mondiaux et régionaux, le solde restant des dépenses de programme. UN وبالنسبة لحوالي 6 في المائة من النواتج لم تشر المكاتب القطرية إلى نمط مشاركة على صعيد النواتج في عام 2011، وهو ما يمثل، إلى جانب النتائج العالمية والإقليمية، الرصيد المتبقي من النفقات البرنامجية.
    Le 17 janvier 1997, les comptes ont été apurés et le solde restant dans le Fonds a été transféré au PNUD. UN في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تمت تسوية الحسابات ونقل الرصيد المتبقي في الصندوق الاستئماني الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    le solde restant de 2,7 millions de dollars a été estimé en tenant compte des fluctuations de trésorerie du PNUCID, des écarts par rapport aux prévisions et des réserves pour imprévus. UN وقدر الرصيد المتبقي بمبلغ ٧ر٢ مليون دولار على أساس نمط التدفق النقدي غير المتكافىء وحالات العجز والحالات الطارئة بشأن التكاليف غير المخطط لها لدى اليوندسيب .
    Compte tenu des recommandations du Comité consultatif y relatives, qui aboutiraient à une réduction globale de 3 042 700 dollars des dépenses additionnelles, les nouveaux montants à prélever sur le fonds de réserve seraient de 17 685 400 dollars, excédant de 3 922 900 dollars le solde restant du fonds de réserve. UN ومع مراعاة التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية، التي من شأنها أن تؤدي إلى تخفيضات إجمالية قدرها 700 042 3 دولار، تبلغ النفقات الجديدة المحتملة لصندوق الطوارئ 400 685 17 دولار. وهي نفقات تزيد عن الرصيد المتبقي في الصندوق بمقدار 900 922 3 دولار.
    le solde restant de 50 000 dollars dont il disposait au début de l'année 2002 pour le projet sur le trafic d'armes à feu doit financer l'établissement initial du Centre africain des armes à feu, comme l'a recommandé l'Atelier régional sur le trafic illicite des armes à feu de juin 2001. UN ويزمع استخدام الرصيد المتبقي البالغ قدره 000 50 دولار الذي تبقى للمعهد في مستهل سنة 2002 من مشروع الاتجار بالأسلحة النارية، في تمويل الأعمال الأولية لإنشاء المركز الأفريقي للأسلحة النارية، على نحو ما أوصت به حلقة العمل الإقليمية بشأن الاتجار في الأسلحة النارية التي عقدت في حزيران/يونيه 2001.
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بالجزء المتعلق بالفائدة من التزامات عقد التأجير التمويلي كمصروف ضمن فئة مصروفات أخرى في بيان الأداء المالي على مدى مدة عقد التأجير للحصول على سعر فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي للخصم لكل فترة.
    Le montant annuel des paiements au titre de la location (6,73 millions de dollars hors augmentation des charges opérationnelles) est réparti entre les charges financières et le remboursement de l'obligation relative au contrat de location-financement de façon à obtenir un taux d'intérêt constant sur le solde restant dû. UN وتخصص مدفوعات الإيجار السنوية، البالغة 6.73 ملايين دولار، باستثناء الزيادات في المصروفات التشغيلية، بين رسوم التمويل وسداد التزام الإيجار التمويلي لتحقيق معدل ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الالتزام.
    Au cas où l'Assemblée générale accepterait les hypothèses et suggestions figurant dans le rapport du Secrétaire général, le solde restant du montant initial de 21,6 millions de dollars du fonds de réserve s'élèverait à 6 449 200 dollars. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    347. Le Comité constate que le solde restant dû pour le matériel d'occasion est une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    :: Au moins 30 % du financement des programmes de relèvement économique est spécialement affecté à la promotion de l'égalité des sexes; sur le solde restant, 50 % est expressément consacré à la prise en compte des différents besoins des hommes et des femmes, des filles et des garçons. UN :: تكريس ما لا يقل عن 30 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتخصيص 50 في المائة من التمويل الباقي على نحو صريح لتلبية الاحتياجات المختلفة للرجال والنساء، والفتيات والفتيان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد