ويكيبيديا

    "le sommet du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر قمة الألفية
        
    • ومؤتمر قمة الألفية
        
    • لمؤتمر قمة الألفية
        
    • مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
        
    • في قمة الألفية
        
    • إن قمة الألفية
        
    • لقمة الألفية
        
    • انعقاد قمة الألفية
        
    • القمة الألفية
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للألفية
        
    • انعقاد مؤتمر الألفية
        
    • اجتماع قمة الألفية
        
    • قمة الألفية للأمم المتحدة
        
    • بمؤتمر قمة الألفية
        
    • وقمة الألفية
        
    le Sommet du Millénaire a déclaré que l'éradication de la pauvreté constituait la principale priorité des Nations Unies. UN وقد أعلن مؤتمر قمة الألفية أن استئصال شأفة الفقر يحتل أعلى مراتب الأولوية لدى الأمم المتحدة.
    le Sommet du Millénaire a accordé une attention particulière aux mesures destinées à éliminer la pauvreté. UN وقد أولي مؤتمر قمة الألفية اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى استئصال شأفة الفقر.
    Regardons du côté de la participation universelle à la structure d'ensemble des traités multilatéraux, fortement stimulée par le Sommet du Millénaire. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    le Sommet du Millénaire a réaffirmé l'importance de l'élimination des armes nucléaires. UN ولقد أكد مؤتمر قمة الألفية مرة أخرى على أهمية القضاء على الأسلحة النووية.
    le Sommet du Millénaire a fixé à 2015 l'échéance pour vaincre la pauvreté. UN وقد حدد مؤتمر قمة الألفية عام 2015 موعدا نهائيا للتغلب على الفقر.
    En 2005, le Sommet du Millénaire n'a pas, lui non plus, réussi à nous fournir un accord sur le désarmement. UN كما أن عام 2005 شهد أيضا فشل مؤتمر قمة الألفية في الوصول إلى صيغة متفق عليها لنـزع السلاح.
    C'est dans ce contexte que le Sommet du Millénaire, en l'an 2000, a adopté un ensemble d'objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN وفي هذا الصدد جاء اعتماد مؤتمر قمة الألفية عام 2000 للأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre de cette session de 2010, nous examinerons la mise en œuvre et le suivi des résultats de ces grandes conférences et sommets, tels que le Sommet du Millénaire. UN وفي سياق دورة 2010 هذه سننظر في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية هذه، مثل مؤتمر قمة الألفية.
    Pour terminer, il me semble qu'une telle ambition traduirait opportunément l'espérance, immense, suscitée par le Sommet du Millénaire. UN وفي الختام، يبدو لي أن مثل ذلك الطموح من شأنه أن يترجم على نحو ملائم الأمل الذي ولده مؤتمر قمة الألفية.
    le Sommet du Millénaire a salué la proposition visant la convocation d'une conférence des Nations Unies chargée d'identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ولقد رحب مؤتمر قمة الألفية بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    le Sommet du Millénaire a été une autre instance où les dirigeants du monde se sont résolument engagés à éliminer les armes de destruction massive. UN وكان مؤتمر قمة الألفية محفلا آخر تعهّد فيه زعماء العالم بالتزامات حازمة بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    En effet, le Sommet du Millénaire a souligné les besoins particuliers de l'Afrique et confirmé la priorité accordée au développement du continent. UN ولقد شدد مؤتمر قمة الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأكد أولويات التنمية الأفريقية.
    le Sommet du Millénaire a été une étape remarquable dans notre effort en vue de trouver des moyens de parvenir à une répartition plus juste des bienfaits de la mondialisation. UN ولقد كان مؤتمر قمة الألفية معْلما بارزا في مساعينا لاستكشاف السبل لتوزيع منافع العولمة بما هو أكثر مساواة.
    le Sommet du Millénaire a adopté toute une série d'objectifs ambitieux mais réalistes aux fins d'édifier un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN وقد اعتمد مؤتمر قمة الألفية سلسلة من الأهداف العريضة ولكن الواقعية بقصد إقامة عالم أكثر سلاما وازدهارا وعدلا.
    Toutefois, nous devons regarder la réalité en face, deux ans après le Sommet du Millénaire : la communauté internationale dans son ensemble doit encore trouver la démarche assurée qui lui permettra d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN بيد أننا يجب أن نتعامل مع الواقع المتمثل في أن المجتمع الدولي بعد انقضاء عامين على مؤتمر قمة الألفية لم يعثر بأكمله بعد على موطئ صلب لأقدامه على الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Sommet du Millénaire a marqué le lancement de cette nouvelle entreprise visant à éliminer la marginalisation. UN فقد مثَّل مؤتمر قمة الألفية بداية هذا الجهد الجديد للقضاء على التهميش.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    La première étape du projet devrait être lancée à temps pour le Sommet du Millénaire. UN ومن المتوقع أن تبدأ الخطوة الأولى في المشروع في وقت مناسب بالنسبة لمؤتمر قمة الألفية.
    Les plus importantes ont été le Sommet du Millénaire des Nations Unies et le Sommet des Nations Unies pour le développement durable. UN وكان الاثنان من أبرزها هما مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La délégation russe se félicite de l'introduction d'un système commercial préférentiel comparatif pour les pays les moins avancés, demandé par le Sommet du Millénaire. UN وأعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بنظام تجاري تفضيلي نسبي لأقل البلدان نمواً على النحو الذي سبقت الدعوة إليه في قمة الألفية.
    le Sommet du Millénaire et les décisions qui y ont été prises restent, à notre sens, l'une des réalisations les plus notables de l'ONU. UN إن قمة الألفية والقرارات المتخذة هنا تظل في رأينا أحد أهم المنجزات التي حققتها الأمم المتحدة.
    La délégation de la République de Corée estime que les services de conférences pour le Sommet du Millénaire doivent être fournis dans les installations de conférence utilisées normalement par l'Assemblée. UN ويرى وفده بأن خدمات المؤتمرات لقمة الألفية ينبغي أن تقدم في حدود مرافق المؤتمرات العادية المتاحة للجمعية العامة.
    Ces chiffres étaient encore plus élevés pendant le Sommet du Millénaire. UN وقد زاد ذلك العدد خلال انعقاد قمة الألفية.
    La semaine dernière, le Sommet du Millénaire a entériné une déclaration historique qui définit notre stratégie face aux défis du XXIe siècle. UN خلال الأسبوع الماضي أجازت القمة الألفية إعلانا تاريخيا حدد كيفية مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Rappelant les objectifs du Millénaire pour le développement adoptés par le Sommet du Millénaire, UN " إذ يشير إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة للألفية الأهداف الإنمائية للألفية،
    le Sommet du Millénaire a été l'occasion de débattre de questions cruciales liées au maintien de la paix, de la sécurité et du désarmement. UN وقد ناقش اجتماع قمة الألفية المسائل الحيوية المتصلة بصون السلام والأمن ونزع السلاح.
    Ce qui a rendu la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale unique a été le fait qu'elle a été caractérisée principalement par le Sommet du Millénaire. UN إن ما جعل الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة دورة فريدة من نوعها هو أنها تأثرت إلى حد كبير بمؤتمر قمة الألفية.
    le Sommet du Millénaire qui vient de se terminer a montré le bien-fondé de cette vision, tout comme le font les délibérations et la Déclaration, qui justifient aussi le rôle crucial de l'Organisation dans l'évolution, la définition et le mode d'exposition de l'ordre du jour mondial. UN وقمة الألفية التي اختتمت منذ حين وجيز إنما هي تأييد لتلك الرؤية. إن مداولات القمة والإعلان الذي أقر، كانت كذلك دفاعا عن الدور الجوهري للمنظمة في وضع وتحديد وتفصيل جدول أعمال عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد