Le Pacte prend le pas sur la législation nationale parce que le Soudan est partie à la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. | UN | وللعهد اﻷسبقية على التشريع المحلي ﻷن السودان طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١. |
< < Consciente que le Soudan est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، |
De nombreux accords bilatéraux et régionaux auxquels le Soudan est partie contiennent les mêmes dispositions. | UN | وهناك اتفاقات ثنائية واقليمية عديدة تنص على نفس الشيء، والسودان طرف فيها. |
En outre, le Conseil supérieur de l’environnement et des ressources naturelles s’attache à surveiller la mise en oeuvre des instruments internationaux de protection de l’environnement auxquels le Soudan est partie. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبذل المجلس اﻷعلى للبيئة والموارد الطبيعية جهوداً لمتابعة تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية التي يكون السودان طرفاً فيها. |
a) De se conformer pleinement aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie, et de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que de respecter ses obligations au regard du droit international humanitaire; | UN | (أ) الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يعد السودان طرفا فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛ |
Selon lui, ces deux institutions sont incompatibles avec les dispositions des conventions internationales auxquelles le Soudan est partie mais il oublie de préciser desquelles il s'agit. | UN | وحسب قوله فإن هذين العنصرين يتعارضان مع أحكام الاتفاقيات الدولية التي أصبح السودان طرفا فيها. |
Il soutient les droits de l'enfant tels que consacrés par les instruments régionaux et internationaux auxquels le Soudan est partie. | UN | كما تدعم حقوق الطفل المكرسة في الصكوك الإقليمية والدولية التي أصبح السودان طرفاً فيها. |
8. Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune communication faisant état d'une initiative du gouvernement destinée à aligner sur le droit international les éléments de la législation soudanaise que le Rapporteur spécial avait jugés incompatibles avec les dispositions des instruments internationaux auxquels le Soudan est partie. | UN | ٨- لم يتلق المقرر الخاص أي اتصال بشأن قيام الحكومة بأية مبادرة لتحقيق الانسجام بين القانون الدولي وبين أجزاء التشريع السوداني التي اعتبرها المقرر الخاص في السابق غير منسجمة مع أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة والتي يعتبر السودان طرفا فيها. |
Consciente que le Soudan est partie à divers instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, et réaffirmant les obligations qui incombent au Soudan en vertu de ces instruments, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإذ تعيد تأكيد التزامات السودان بموجب هذه الصكوك، |
le Soudan est partie à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et au Protocole de 1967 y relatif et est lié par leurs dispositions. La loi de 1974 sur la réglementation du droit d'asile régit toutes les questions relatives aux réfugiés. | UN | السودان طرف في اتفاقية جنيف للجوء لعام 1951 وبروتوكول 1967 الملحق بها وملزم بنصوصها، كما يضبط قانون تنظيم اللجوء لسنة 1974 كل ما يتعلق باللاجئين ... |
Considérant que le Soudan est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes de guerre, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب، |
a) De se conformer pleinement aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et de respecter les obligations que lui impose le droit international humanitaire ; | UN | (أ) الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي السودان طرف فيها وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومراعاة التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي؛ |
Consciente que le Soudan est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, et aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes de la guerre, ¶ | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب، |
Consciente que le Soudan est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, et aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes de la guerre, ¶ | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب، |
le Soudan est partie à ces trois derniers instruments et est tenu de les respecter. | UN | والسودان طرف في الصكوك الثلاثة الأخيرة، وهو بهذه الصفة فهو ملزم بها قانونا. |
le Soudan est partie à tous les traités et accords importants relatifs au désarmement, et nous sommes fermement convaincus que le désarmement total et complet est crucial pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en dépit des graves revers subis ces dernières années. | UN | والسودان طرف في جميع المعاهدات والاتفاقات الهامة المتعلقة بنزع السلاح، ولدينا اعتقاد راسخ بأن نزع السلاح التام والكامل أمر حيوي في أهميته لصون السلام والأمن الدوليين، بالرغم من الانتكاسات الخطيرة التي حدثت في الأعوام الماضية. |
423. le Soudan est partie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'elle a été modifiée par le Protocole de 1972, à la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | 420- والسودان طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات لعام 1961 المعدلة في بروتوكول 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع لسنة 1988. |
De nouvelles études sont en cours sur la situation des personnes ayant divers handicaps, y compris l'autisme, et les travaux se poursuivent en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments internationaux dans ce domaine auxquels le Soudan est partie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري العمل على تنفيذ دراسة عن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقات المختلفة، بما فيها التوحد وجار العمل من أجل تنفيذ الصكوك الدولية في هذا المجال التي يكون السودان طرفاً فيها. |
c) De continuer de s'employer à harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie, et de veiller à ce que toutes les personnes résidant sur le territoire soudanais jouissent pleinement des droits consacrés dans ces instruments; | UN | (ج) مواصلة جهودها من أجل جعل تشريعاتها الوطنية متوافقة مع صكوك حقوق الإنسان الدولية المعمول بها التي يعد السودان طرفا فيها، وضمان تمتع جميع الأفراد الموجودين في أراضيها بالحقوق المعترف بها في تلك الصكوك تمتعا كاملا؛ |
1. Le Conseil réaffirme la validité de la position du Gouvernement soudanais, qui s'est résolument engagé à supprimer l'esclavage et toutes pratiques analogues, conformément aux dispositions prévues par tous les instruments internationaux pertinents auxquels le Soudan est partie. | UN | أولا: يؤكد المجلس سلامة موقف حكومة السودان المتمثل في التزامها القاطع بالقضاء على الرق والممارسات المماثلة حسبما ورد في كافة الصكوك الدولية التي أصبح السودان طرفا فيها. ثانيا: |
83.25 Procéder à un examen méticuleux de la compatibilité de la loi sur la Sécurité nationale de 2010 avec les normes internationales consacrées par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie (République de Corée); | UN | 83-25- استعراض مدى توافق قانون الأمن الوطني لعام 2010 مع المعايير الدولية الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها (جمهورية كوريا)؛ |
38. Comme il l'a indiqué dans la section concernant les dispositions de la législation pénale incompatibles avec les instruments internationaux auxquels le Soudan est partie, la situation en cette matière reste, à la connaissance du Rapporteur spécial, inchangée. | UN | ٨٣- كما ذكر في الفصل المتعلق بأحكام قوانين العقوبات غير المنسجمة مع الصكوك الدولية التي يعتبر السودان طرفا فيها، فإن المقرر الخاص لا يعلم عن أي تغيير في هذا الصدد. |
Or, vu que le Soudan est partie au Pacte, il ne peut maintenir en vigueur des normes aussi contraires aux droits énoncés dans le Pacte. | UN | غير أن السودان، وهو طرف في العهد، لا يمكنه أن يبقي على قواعد متنافية بهذا الشكل مع الحقوق المبينة في العهد. |
Ce chapitre prévoit la plupart des droits consacrés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Soudan est partie. | UN | ويتضمن هذا الفصل معظم الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفاً فيه. |