ويكيبيديا

    "le soumettre au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديمه إلى المجلس
        
    • لتقديمه إلى المجلس
        
    • لتقديمه إلى مجلس
        
    • تقدمه إلى المجلس
        
    • تقديمه الى المجلس
        
    • لتقديمها إلى المجلس
        
    • لتقديمها إلى مجلس
        
    • ينظر فيها مجلس
        
    • وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان
        
    • عرضه على مجلس
        
    • وتقديمه إلى المجلس
        
    J'ai également indiqué que, dès réception du rapport de la mission, je ferais le nécessaire pour le soumettre au Conseil. UN كما ذكرت أني عندما أتلقى تقرير البعثة سأعمل على تقديمه إلى المجلس.
    La Conférence a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en consultation avec le Secrétariat, en vue de le soumettre au Conseil économique et social pour suite à donner. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Le Comité a approuvé et adopté le présent rapport en vue de le soumettre au Conseil économique et social, le texte final devant être arrêté à l'issue de la session. UN ١١٥ - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن يجري الاتفاق على النص النهائي بعد الدورة.
    6. Demande également au Haut-Commissariat d'élaborer, sous forme de résumé, un rapport sur la première réunion-débat et de le soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa trentième session; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش الأولى لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛
    1. Charge la Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'établir un rapport présentant les conclusions du quinzième Atelier annuel sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, et de le soumettre au Conseil pour examen à sa quinzième session; UN 1- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل السنوية الخامسة عشرة المتعلقة بالتعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأن تقدمه إلى المجلس لينظر فيه في دورته الخامسة عشرة؛
    18. La Commission, à la même séance, a approuvé ce projet de texte afin de le soumettre au Conseil économique et social (voir chap. I, sect. A, projet de résolution). UN ١٨ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بقصد تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف، مشروع القرار(.
    Elle a déclaré qu'elle comptait examiner le texte ainsi révisé (ISBA/15/LTC/CRP.1) en vue de l'adopter officiellement et de le soumettre au Conseil à la quinzième session. UN وأشارت اللجنة إلى أنها تعتزم استعراض الوثيقة (ISBA/15/LTC/CRP.1) بهدف اعتمادها رسمياً لتقديمها إلى المجلس في الدورة الخامسة عشرة.
    Rappelant sa résolution 20/19 du 8 avril 2005 priant la Directrice exécutive d'élaborer, en consultation avec le Comité des représentants permanents, un plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour les six années à venir, en vue de le soumettre au Conseil d'administration à sa vingt et unième session, UN إذ يشير إلى قراره 20/19 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005 الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تضع، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، خطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة الأجل لمدة ست سنوات، لتقديمها إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين،
    Élaborer un plan de provisionnement des engagements au titre de la cessation de service et le soumettre au Conseil de l'Université pour examen et approbation UN أن تضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة كيما ينظر فيها مجلس الجامعة ويعتمدها.
    b) D'établir un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le soumettre au Conseil à sa vingt-deuxième session; UN (ب) إعداد تقرير عن مداولات الحلقة الدراسية وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين.
    La Conférence a adopté le texte et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en concertation avec le Secrétariat, en vue de le soumettre au Conseil économique et social pour suite à donner. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Il a également prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et de directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le soumettre au Conseil d'ici à sa quinzième session. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    Il a également prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et de directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le soumettre au Conseil d'ici à sa quinzième session. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    5. À ce stade, il revient au Comité consultatif de parachever le projet de déclaration, sur la base des travaux et des consultations menées à bien par le groupe de rédaction, afin de le soumettre au Conseil, dans les délais impartis. UN 5- وفي هذه المرحلة، يؤُول إلى اللجنة الاستشارية وضع مشروع الإعلان في صيغته النهائية استناداً إلى الأعمال والمشاورات التي قام بها فريق الصياغة، من أجل تقديمه إلى المجلس ضمن الآجال المقرّرة.
    Le Comité a approuvé et adopté le présent rapport en vue de le soumettre au Conseil économique et social, les détails devant être réglés à l'issue de la session annuelle. UN 126 - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لأغراض تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن تحدد التفاصيل بعد الدورة السنوية.
    À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport et chargé le Rapporteur d'en établir le texte définitif en vue de le soumettre au Conseil économique et social. UN 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير، وعهدت إلى المقرر بإكماله، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité a approuvé et adopté le présent rapport en vue de le soumettre au Conseil économique et social, les détails devant être réglés à l'issue de la session annuelle. UN 123 - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن يتم تحديد التفاصيل بعد الدورة السنوية.
    Le Comité a approuvé et adopté le présent rapport en vue de le soumettre au Conseil économique et social, le texte final devant être arrêté à l'issue de la session. UN 101 - وافقت اللجنة على هذا التقرير واعتمدته لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أن يُبتَّ في النص بعد انعقاد الدورة.
    6. Demande également au Haut-Commissariat d'élaborer, sous forme de résumé, un rapport sur la première réunion-débat et de le soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa trentième session; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش الأولى لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛
    1. Charge la Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'établir un rapport présentant les conclusions du quinzième Atelier annuel sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, et de le soumettre au Conseil pour examen à sa quinzième session; UN 1- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل السنوية الخامسة عشرة المتعلقة بالتعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأن تقدمه إلى المجلس لينظر فيه في دورته الخامسة عشرة؛
    74. A la même séance, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa session de 1995 et a décidé de le soumettre au Conseil économique et social pour approbation (voir sect. I.A, projet de décision II). UN ٧٤ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها لعام ١٩٩٥ وقررت تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للموافقة عليه )انظر الجزء أولا ألف، مشروع المقرر الثالث(.
    Elle a déclaré qu'elle comptait examiner le texte ainsi révisé (ISBA/15/LTC/CRP.1) en vue de l'adopter officiellement et de le soumettre au Conseil à la quinzième session. UN وأشارت اللجنة إلى نيتها استعراض الوثيقة (ISBA/15/LTC/CRP.1) بهدف اعتمادها رسمياً لتقديمها إلى المجلس في الدورة الخامسة عشرة.
    Rappelant sa résolution 20/19 du 8 avril 2005 priant la Directrice exécutive d'élaborer, en consultation avec le Comité des représentants permanents, un plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour les six années à venir, en vue de le soumettre au Conseil d'administration à sa vingt et unième session, UN إذ يشير إلى قراره 20/19 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005 الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تضع، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، خطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة الأجل لمدة ست سنوات، لتقديمها إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين،
    Au paragraphe 34, l'UNU a accepté d'élaborer, comme le Comité le recommandait, un plan de financement de ses engagements liés à la cessation de service et de le soumettre au Conseil de l'Université pour examen et approbation. UN 33 - في الفقرة 34، أوصى المجلس بأن تضع جامعة الأمم المتحدة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة لكي ينظر فيها مجلس الجامعة ويوافق عليها.
    b) D'établir un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le soumettre au Conseil à sa vingt-deuxième session; UN (ب) إعداد تقرير عن مداولات الحلقة الدراسية وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين.
    La promulgation de cette loi devrait intervenir dans les semaines qui viennent et n'a été retardée que parce que le texte avait été présenté au Fonds monétaire international et que celui-ci a formulé des observations préliminaires, d'où la nécessité de le présenter de nouveau au Fonds, pour observations finales, avant de le soumettre au Conseil du peuple. UN وسبب تأخر صدوره يعود لعرضه على صندوق النقد الدولي الذي أبدى ملاحظاته الأولية عليه ومن ثم تم إعادة عرضه على الصندوق للمرة الثانية لإبداء ملاحظات الصندوق النهائية قبل عرضه على مجلس الشعب.
    Le Conseil a également demandé au groupe de travail de rédiger un rapport sur les progrès réalisés et de le soumettre au Conseil pour examen à sa vingt-sixième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل إعداد تقرير عن التقدم المحرز وتقديمه إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد