143. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre. | UN | 143- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات ذات مدارات تتقاطع مع مدار كوكب الأرض. |
le Sous-Comité a noté que l’harmonisation serait forcément progressive. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المواءمة تمثﱢل عملية إضافية بالضرورة. |
103. le Sous-Comité a noté que la Chine mettait au point une constellation de huit petits satellites destinés à la gestion des catastrophes et à la surveillance de l'environnement. | UN | 103- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الصين تقوم بانشاء مجموعة من ثمانية سواتل صغيرة لادارة الكوارث ورصد البيئة. |
162. le Sous-Comité a noté que c'était par la coopération internationale et la coordination des recherches connexes et des connaissances sur les pratiques optimales que l'on pouvait le mieux atténuer efficacement les menaces liées aux objets géocroiseurs. | UN | 162- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ التدابير الفعَّالة الرامية إلى التخفيف من مخاطر الأجسام القريبة من الأرض يُضطلع بها على أفضل نحو من خلال التعاون الدولي وتنسيق البحوث ذات الصلة ومعرفة أفضل الممارسات. |
37. le Sous-Comité a noté que les organisations internationales intergouvernementales avaient un rôle important à jouer dans le développement, le renforcement et la promotion de la compréhension du droit international de l'espace. | UN | 37- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ للمنظمات الحكومية الدولية دوراً هاماً في تطوير قانون الفضاء الدولي وتدعيمه وتعزيز فهمه. |
171. le Sous-Comité a noté que sa cinquantième session se tiendrait en principe | UN | 171- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه تقرّر مبدئيا عقد دورتها الخمسين في الفترة من |
le Sous-Comité a noté que l’UIT examinait avec plusieurs organismes des Nations Unies et autres organisations la possibilité de leur offrir des services de commerce électronique. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاتحاد يناقش مع عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها إمكانية قيامه بدور الوسيط فيما تحتاجه تلك المنظمات من معاملات التجارة اﻹلكترونية. |
133. le Sous-Comité a noté que les applications des techniques spatiales étaient de plus en plus prometteuses en médecine et en santé publique sur Terre. | UN | ٣٣١ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء تبشر بمنافع متزايدة في ميدان الطب والصحة العامة فوق اﻷرض . |
122. le Sous-Comité a noté que les travaux de finalisation du programme de formation devraient se poursuivre et a remercié les enseignants et les représentants des centres régionaux pour leur apport. | UN | 122- ولاحظت اللجنة الفرعية أن العمل على وضع الصيغة النهائية للمنهاج الدراسي سيستمر، وأعربت عن تقديرها للمدرسين ولممثلي المراكز الإقليمية لما قاموا به من عمل. |
57. le Sous-Comité a noté que les discussions se poursuivaient sur la création d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales en langue arabe. | UN | 57- ولاحظت اللجنة الفرعية أن هنالك مناقشات جارية حول إنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تكون فيه اللغة العربية لغة العمل. |
142. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 142- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار الأرض. |
48. le Sous-Comité a noté que le dixième anniversaire de la proclamation de la Semaine mondiale de l'espace serait célébré en 2009. | UN | 48- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الذكرى السنوية العاشرة لإعلان الأسبوع العالمي للفضاء سيُحتفل بها في عام 2009. |
117. le Sous-Comité a noté que le Japon faisait la promotion du Système satellitaire quasi-zénith (QZSS) et du Système satellitaire de complément (MSAS) du Satellite de transport multifonctions, les deux venant renforcer le GPS. | UN | 117- ولاحظت اللجنة الفرعية أن اليابان تعمل على ترويج النظام الساتلي شبه السمتي ونظام التعزيز الساتلي لسواتل النقل المتعددة الوظائف، وكلاهما نظامان لتعزيز النظام العالمي لتحديد المواقع. |
140. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض. |
161. le Sous-Comité a noté que les objectifs de l'Année héliophysique internationale 2007 étaient les suivants: | UN | 161- ولاحظت اللجنة الفرعية أن أهداف السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 هي: |
le Sous-Comité a noté que le Secrétaire général de l'UIT restait intéressé par la possibilité que l'UIT assume le rôle d'autorité de surveillance, sous réserve de l'approbation finale de ses organes directeurs. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات ما زال يشير إلى احتمال قبول الاتحاد القيام بدور السلطة الإشرافية ويبدي اهتمامه بذلك بشرط الموافقة النهائية لهيئات الاتحاد الإدارية. |
160. le Sous-Comité a noté que le point relatif à la météorologie spatiale avait pour objectifs: | UN | 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أهداف البند المتعلق بطقس الفضاء هي: |
234. le Sous-Comité a noté que le Secrétariat avait prévu que sa cinquante et unième session se tiendrait du 10 au 21 février 2014. | UN | 234- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمانة حدَّدت الفترة من 10 إلى 21 شباط/فبراير 2014 موعداً لانعقاد دورتها الحادية والخمسين. |
128. le Sous-Comité a noté que les mesures suivantes pouvaient renforcer encore les capacités dans le domaine du droit spatial, en particulier dans les pays en développement: | UN | 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه يمكن مواصلة تعزيز القدرات في مجال قانون الفضاء، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال ما يلي: |
à la Commission de statistique et à son Groupe de travail 22. le Sous-Comité a noté que, au titre d'autres points de son ordre du jour, on avait examiné la collaboration nécessaire pour les préparatifs de la session de 2000 de la Commission de statistique. | UN | 22 - لاحظت اللجنة الفرعية أن التعاون اللازم للأعمال التحضيرية لدورة اللجنة الاحصائية التي ستعقد في عام 2000 قد نوقش في إطار بنود أخرى من جدول أعمالها. |
le Sous-Comité a noté que les activités prévues pour 2000 au titre du Programme avaient été menées à bien, et s'est félicité du travail accompli par le Spécialiste à cet égard. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد. |
156. le Sous-Comité a noté que plusieurs missions scientifiques avaient été entreprises par des agences spatiales pour étudier les interactions Soleil-Terre. | UN | 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن وكالات الفضاء أوفدت عدّة بعثات علمية لدراسة التفاعلات بين الشمس والأرض. |
64. le Sous-Comité a noté que l’Argentine avait présenté un document de travail (A/AC.105/C.2/L.215) contenant un plan de travail pour le nouveau point de l’ordre du jour proposé, comme indiqué à l’alinéa a) du paragraphe 59 ci—dessus. | UN | ٤٦ - ولاحظت اللجنة الفرعية القانونية أن اﻷرجنتين قدمت ورقة عمل (A/AC.105/C.2/L.215) تتضمن خطة عمل بشأن البند الذي اقترحته )انظر الفقرة ٩٥ )أ( أعلاه( . |
54. le Sous-Comité a noté que le Centre régional africain des sciences et technologies de l'espace, en langue française, sis à Rabat, tenait actuellement un stage postuniversitaire sur la télédétection et le SIG. | UN | 54- ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الفرنسية، الكائن في الرباط، يجري الآن دورة دراسية عليا في مجال الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
44. le Sous-Comité a noté que les activités ci-après avaient été proposées pour 2002: | UN | 44- أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن الأنشطة التالية قد اقترحت لعام 2002: |
171. le Sous-Comité a noté que le Secrétariat avait prévu que la quarante-septième session du Sous-Comité se tiendrait du 8 au 19 février 2010. | UN | 171- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأنّ الأمانة حَدَّدت الفترة من 8 إلى 19 شباط/فبراير 2010 موعدا لانعقاد الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية. |
5. le Sous-Comité a noté que, dans certains cas, il ne disposait d'aucune information récente sur le statut dont la population souhaitait se doter à l'avenir. | UN | ٥ - أشارت اللجنة الفرعية إلى أنه لم تكن هناك في بعض الحالات معلومات مستوفاة عن رغبات السكان فيما يتعلق بوضعهم مستقبلا. |
136. le Sous-Comité a noté que les applications des GNSS offraient des solutions qui permettaient de promouvoir une croissance économique durable à moindre coût tout en protégeant l'environnement. | UN | 136- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة توفِّر سبيلاً ناجع التكلفة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام مع حماية البيئة في الوقت نفسه. |
91. le Sous-Comité a noté que les États-Unis avaient approuvé les directives relatives à la réduction des débris spatiaux par le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et que leurs agences nationales suivaient en matière de réduction des débris des pratiques conformes à ces directives. | UN | 91- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الولايات المتحدة أقرّت مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، وأن وكالاتها المحلية تتبع ممارسات لتخفيف الحطام تتوافق مع تلك المبادئ. |