20. Depuis octobre 2006, le Sous-Comité d'accréditation élabore des Observations générales au sujet de l'accréditation. | UN | 20- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تتعلق بعملية الاعتماد. |
le Sous-Comité d'accréditation est encouragé à mettre en place une coopération plus systématique avec ces organisations. | UN | وتُشجع اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على إقامة علاقات تعاون أكثر منهجية مع منظمات المجتمع المدني. |
le Sous-Comité d'accréditation interprète cette disposition comme exigeant un processus de sélection et de nomination clair, transparent, fondé sur le mérite et participatif. | UN | وتفسر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ذلك الحكم بأنه يتطلب عملية اختيار وتعيين واضحة وشفافة وقائمة على الجدارة والمشاركة. |
22. Depuis octobre 2006, le Sous-Comité d'accréditation élabore des observations générales fondées sur les Principes de Paris. | UN | 22- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تستند إلى مبادئ باريس. |
Une demande de réaccréditation du Bureau du Médiateur est actuellement en cours d'examen par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination. | UN | وبناء عليه تدرس اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية طلباً لإعادة اعتماد ديوان أمين المظالم النمساوي. |
Dans son évaluation, le Sous-Comité d'accréditation a noté que l'Ombudsman de la République de Macédoine a reçu un mandat de grande portée pour assurer la protection mais pas la promotion des droits de l'homme. | UN | وذهبت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في تقييمها إلى أن لمكتب أمين المظالم لجمهورية مقدونيا ولاية واسعة النطاق لحماية حقوق الإنسان، لكن لا ولاية له فيما يخص تعزيزها. |
Une demande de réaccréditation du Bureau du Médiateur avait donc été présentée et était en cours d'examen par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | ولذلك، قُدِّم طلب بإعادة اعتماد مجلس أمانة المظالم وهو حالياً قيد نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Sous-Comité d'accréditation fonde son examen sur toutes les preuves documentaires fournies par l'institution nationale des droits de l'homme qui a présenté la demande, y compris le mémoire relatif à la conformité aux Principes de Paris; | UN | وفي هذا الخصوص، يستند استعراض اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى جميع الأدلة الوثائقية التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المقدمة للطلب، بما في ذلك بيانات الامتثـال لمبادئ باريس؛ |
20. le Sous-Comité d'accréditation envisage actuellement d'élaborer des observations générales sur les questions suivantes: | UN | 20- وتنظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد حالياً في وضع ملاحظات عامة تتعلق بما يلي: |
Il voudrait savoir si le Chancelier de justice a été accrédité par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme et à quel réseau d'institutions nationales des droits de l'homme il est intégré. | UN | واستفسر عما إذا كان المستشار العدلي قد اعتُمد من قبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن شبكة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان المُلحق بها. |
La Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), a été accréditée par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme qui lui a donné le statut A, ce qui est très positif; on peut toutefois se demander pourquoi le rapport de cette institution et ses rapports thématiques ne sont pas rendus publics. | UN | وقد اعتُمدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من جانب اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات 3الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي منحتها المركز ألف، وهذا أمر ايجابي جدا؛ بيد أنه من المستغرب ألا يتم نشر تقرير هذه المؤسسة وتقاريرها المواضيعية. |
3. le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination | UN | 3 - اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد |
Le rapport contient des informations sur les activités menées par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment sur l'amélioration de la procédure d'accréditation et l'adoption des observations générales. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تتعلق هذه المعلومات بتحسين إجراءات الاعتماد وباعتماد ملاحظات عامة. |
53. le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination passe en revue les demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme et formule des recommandations à ce sujet. | UN | 53- وتضطلع اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية باستعراض طلبات اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
14. En 2010, le Sous-Comité d'accréditation a examiné trois nouvelles demandes d'accréditation présentées par des institutions nationales des droits de l'homme des pays suivants: Congo, Écosse et Serbie. | UN | 14- وفي عام 2010، نظرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في ثلاثة طلبات جديدة للحصول على اعتماد قدمتها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الكونغو واسكتلندا وصربيا. |
17. Au cours de ses deux dernières sessions, le Sous-Comité d'accréditation a émis à l'intention des institutions nationales ayant fait l'objet d'un examen des recommandations adaptées à leur situation. | UN | 17- وأصدرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أثناء دروتيها الأخيرتين توصيات وضعت خصيصاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي خضعت للاستعراض. |
18. Depuis octobre 2006, le Sous-Comité d'accréditation élabore des observations générales au sujet de l'accréditation. | UN | 18- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تتعلق بالاعتماد(). |
Au cours de sa session de mars-avril 2010, le Sous-Comité d'accréditation a décidé de se lancer dans un examen des observations générales existantes. | UN | وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في دورتها المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010 الشروع في استعراض للملاحظات العامة القائمة. |
22. Des recommandations adaptées à chaque situation ont été émises par le Sous-Comité d'accréditation, sur la base de l'examen des demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | 22- وأصدرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد توصيات موضوعة خصيصاً لهذا الغرض على أساس استعراضات طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Examen prévu par le Sous-Comité d'accréditation à sa deuxième session de 2010 | UN | سيجري استعراضه من جانب اللجنة الفرعية للاعتماد في دورتها الثانية لعام 2010 |
10. le Sous-Comité d'accréditation a encouragé la Commission pour l'égalité de traitement à collaborer de façon efficace et indépendante avec le système international de protection des droits de l'homme. | UN | 10- وشجعت اللجنة الفرعية للاعتماد لجنة المساواة في المعاملة على التفاعل بطريقة فعالة ومستقلة مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان. |