ويكيبيديا

    "le sous-décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرسوم الفرعي
        
    le sous-décret fournirait de précieuses orientations aux responsables publics chargés de la mise en œuvre des projets publics d'urbanisme. UN وسيكون المرسوم الفرعي مرشداً حاسماً للمسؤولين الحكوميين في تنفيذ أعمال الإنماء الحكومية.
    Il serait souhaitable qu'il comprenne trois représentants d'organisations non gouvernementales, comme proposé dans le sous-décret présenté au Conseil des ministres; UN وسيكون من المستصوب للغاية بالنسبة للمجلس أن يضم ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية، كما هو مقترح في المرسوم الفرعي المقدم إلى مجلس الوزراء؛
    le sous-décret no 216 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Conseil pour les personnes handicapées, en date du 2 mai 2013; UN المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    le sous-décret no 108 ANKr.BK sur la détermination des quotas et des formalités de recrutement des travailleurs handicapés, en date du 30 août 2010; UN المرسوم الفرعي رقم 108 ANKr.BK المؤرخ 30 آب/أغسطس 2010، بشأن تحديد الحصص والرسميات المتعلقة وإلحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالعمل؛
    le sous-décret no 118 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Fonds pour les personnes handicapées, en date du 13 septembre 2010. UN المرسوم الفرعي رقم 118 ANKr.BK المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إعداد وأداء الأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة.
    3. A mis en œuvre le sous-décret no 133 sur la commercialisation des produits destinés à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; UN 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال
    le sous-décret et les principes d'action connexes ont été adoptés par le Gouvernement le 24 avril 2009. UN واعتمدت الحكومة، يوم 24 نيسان/أبريل 2009، المرسوم الفرعي والسياسة المتصلة به.
    c) le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres appartenant aux communautés autochtones; et UN (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛
    d) le sous-décret relatif aux procédures applicables à la planification de l'utilisation des terres des communes. UN (د) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تخطيط استخدام أراضي الكوميونات.
    a) le sous-décret relatif à la gestion des terres domaniales; UN (أ) المرسوم الفرعي بشأن إدارة أراضي الدولة؛
    b) le sous-décret relatif aux concessions de terres à des fins d'exploitation économique; UN (ب) المرسوم الفرعي بشأن الامتيازات الاقتصادية؛
    c) le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones. UN (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    f) le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones; UN (و) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛
    g) le sous-décret no 118 du 7 octobre 2005 relatif à la gestion des terres du domaine public; UN (ز) المرسوم الفرعي رقم 118 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بشأن إدارة أراضي الدولة؛
    h) le sous-décret no 72 du 5 mai 2009 relatif aux procédures prévues dans le plan d'utilisation des terres des communes (shangkat); UN (ح) المرسوم الفرعي رقم 72 المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 بشأن إجراء خطة استخدام أراضي الكوميونات/السنغكات.
    L'emplacement des terres destinées aux concessions est une source de préoccupation car le sous-décret ne précise pas l'obligation faite à l'État de mettre en place des infrastructures dans les zones concernées, notamment des écoles et des structures sanitaires ainsi que des possibilités d'emploi pour la population. UN وبرزت بعض الشواغل بشأن موقع الأراضي المخصصة للامتيازات حيث أن المرسوم الفرعي لا يحدد التزامات الدولة بإنشاء هيكل أساسي في مناطق الامتيازات، مثل التعليم المدرسي وإمكانية التمتع بفرص العمالة والصحة للسكان المعنيين.
    le sous-décret no 86 du 18 juin 2009 relatif aux conditions de vie des coupables et des condamnés traduit l'attention portée par le Gouvernement royal du Cambodge aux droits des personnes privées de liberté. UN ويعكس المرسوم الفرعي رقم 86 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2009، اهتمام حكومة مملكة كمبوديا بالأحوال المعيشية للمدانين والمحكومين وبحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le HCR a indiqué que le sous-décret no 224 avait permis d'entamer l'élaboration d'un cadre juridique de la protection des réfugiés et des demandeurs d'asile, mais qu'il contenait plusieurs lacunes. UN 70- وأفادت المفوضية بأنه بينما شكل المرسوم الفرعي رقم 224 نقطة البداية لوضع إطار قانوني من أجل حماية اللاجئين وطالبي اللجوء، فهو يتضمن عدداً من أوجه القصور.
    :: Le Gouvernement royal du Cambodge a promulgué le sous-décret no 190, en date du 17 août 2011 concernant la gestion de l'envoi de travailleurs migrants cambodgiens pour travailler à l'étranger par l'intermédiaire des agences de recrutement privées agréées; UN - أصدرت الحكومة الملكية لكمبوديا المرسوم الفرعي رقم 190، المؤرخ 17 آب/أغسطس 2011 بشأن إدارة إيفاد العمال المهاجرين الكمبوديين للعمل في الخارج عن طريق وكالات التوظيف الخاصة المرخص لها بذلك.
    Cette équipe spéciale, créée par le sous-décret no 162 du 25 septembre 2009, a pour président le Ministre de l'intérieur/Premier ministre adjoint et pour vice-présidents et membres, les ministres, secrétaires d'État, sous-secrétaires d'État et représentants des principaux ministères/institutions. UN وأنشئت هذه الفرقة الوطنية بموجب المرسوم الفرعي رقم 162 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2009 برئاسة وزير الداخلية/نائب رئيس الوزراء ومشاركة الوزراء ووزراء الدولة ووكلاء وزراء الدولة وممثلين من وزارات/مؤسسات رئيسية بصفة نواب للرئيس وأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد