ويكيبيديا

    "le sous-programme aidera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيساعد البرنامج الفرعي
        
    • سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة
        
    • وسيساعد البرنامج الفرعي
        
    • سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة
        
    • ويقدم البرنامج الفرعي المساعدة
        
    • سيدعم البرنامج الفرعي
        
    • فستقدم المساعدة
        
    Dans le cadre de cet objectif, le sous-programme aidera à promouvoir l'application efficace, au sein du système des Nations Unies, en particulier par le biais du CAC et de ses organes subsidiaires, des recommandations du Conseil, et encouragera le développement d'une collaboration étroite entre le Conseil et le Comité. UN وكجزء من هذا الهدف، سيساعد البرنامج الفرعي في تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس، داخل منظومة الأمم المتحدة، وخاصة من خلال لجنة التنسيق الإدارية وآليتها الفرعية، كما سيسهل، تحقيقا لهذا الغرض، التعاون الوثيق بين المجلس واللجنة
    Par ailleurs, le sous-programme aidera les pays de la région à définir des indicateurs pour le suivi des progrès réalisés en vue des objectifs du Millénaire pour le développement et pour combler les différences qui existent entre les données nationales et celles utilisées par les organismes internationaux, ainsi que pour actualiser les méthodes de mesure de la pauvreté et de production d'estimations de la pauvreté nationale. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على إصدار مؤشرات لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسد الثغرات بين البيانات الوطنية وتلك التي تستخدمها الوكالات الدولية، واستكمال منهجية قياس الفقر، وإصدار تقديراتها للفقر على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Par le biais des activités de coopération technique, le sous-programme aidera les gouvernements à améliorer leur capacité de collecte et d’analyse de données démographiques nationales et de formulation des politiques nationales. UN وسيساعد البرنامج الفرعي الحكومات عن طريق التعاون التقني، على تحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات السكانية الوطنية وتحليلها وعلى صياغة السياسات الوطنية.
    9.23 En outre, le sous-programme aidera les petits pays en développement insulaires à surmonter leurs handicaps particuliers, dans le cadre du Programme d'action de la Barbade. UN ٩-٣٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على المعوقات التي تنفرد بها.
    le sous-programme aidera les pays en développement - en particulier les pays d'Afrique et les pays les moins avancés - et les pays en transition en s'appuyant sur les trois grands principes qui sous-tendent les travaux de la CNUCED. UN ويقدم البرنامج الفرعي المساعدة للبلدان النامية - ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال الركائز الثلاث كلها لأعمال المؤتمر.
    le sous-programme aidera aussi les petites et moyennes entreprises à tirer un meilleur parti des possibilités offertes par les techniques écologiquement rationnelles mises à leur disposition, dont l'utilisation aura pour effet d'améliorer leur productivité et leur compétitivité et de façon durable. UN 18-15 كما سيدعم البرنامج الفرعي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتمكينها من انتهاز الفرص التي يتيحها توفير واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين إنتاجيتها وقدرتها التنافسية بصورة مستدامة.
    Compte tenu de l’industrialisation en cours, le sous-programme aidera les pays de la région à formuler des politiques, mettre en place des réglementations, promouvoir le développement durable et consolider les mécanismes institutionnels de protection de l’environnement. UN ونظرا ﻷن عملية التصنيع الجارية في الوقت الراهن، فستقدم المساعدة إلى بلدان المنطقة بهدف صياغة سياسات ووضع أطر العمل التنظيمية، والنهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز اﻵليات المؤسسية لحماية البيئة.
    Dans le domaine de la sécurité routière, le sous-programme aidera les États membres à mettre en place des objectifs et des indicateurs appropriés en établissant des réseaux entre organisations nationales et sous-régionales et en donnant suite à des demandes adressées aux commissions régionales dans le cadre de mandats mondiaux. Environnement et développement UN وفي مجال السلامة على الطرق، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على وضع أهداف السلامة على الطرق وغاياتها ومؤشراتها والعمل على تحقيقها عن طريق الربط الشبكي بين المنظمات الوطنية ودون الإقليمية، فضلا عن متابعة الطلبات المقدمة إلى اللجان الإقليمية التي تنشأ عنها ولايات عالمية.
    Dans le cadre de cet objectif, le sous-programme aidera à promouvoir l'application efficace, au sein du système des Nations Unies, en particulier par le biais du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et de ses organes subsidiaires, des recommandations du Conseil, et encouragera le développement d'une collaboration étroite entre celui-ci et le Conseil de coordination. UN وكجزء من هذا الهدف، سيساعد البرنامج الفرعي في تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس داخل منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليته الفرعية، وسيسهل، تحقيقا لهذا الغرض، قيام التعاون الوثيق بين المجلس ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    a) Créer les moyens nécessaires pour favoriser une production qui soit d'une plus grande viabilité écologique. Pour ce faire, le sous-programme aidera les Gouvernements et le secteur privé à améliorer leurs moyens en matière de conception et de mise en œuvre des politiques, législations et modes de gestion favorisant la production de biens set services durables et économes en ressources. UN (أ) لبناء قدرات لتعزيز إنتاج منتجات أكثر استدامة بيئياً، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتهما على تصميم وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارة تعزز إنتاج سلع وخدمات أكثر كفاءة في استخدام الموارد ومستدامة.
    Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États membres à intégrer leurs économies d'énergie en harmonisant leurs mesures juridiques, réglementaires et politiques, notamment leurs pratiques commerciales, et en définissant des mécanismes et des normes de classification ainsi qu'en réalisant des études sur les marchés de gaz naturel. UN وفي سياق ما بعد توسيع الاتحاد الأوروبي، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على تحقيق تكامل اقتصاداتها المتصلة بالطاقة من خلال تحقيق التوافق في التدابير القانونية والتنظيمية وتدابير السياسات، بما في ذلك ممارسات الأعمال التجارية، ووضع نظم ومبادئ توجيهية للتصنيف، وكذلك إجراء دراسات عن أسواق الغاز الطبيعي.
    Dans l'optique de l'élargissement de l'Union européenne, le sous-programme aidera les États membres à intégrer leurs économies d'énergie en harmonisant leurs mesures juridiques, réglementaires et politiques, notamment leurs pratiques commerciales, et en définissant des mécanismes et des normes de classification ainsi qu'en réalisant des études sur les marchés de gaz naturel. UN وفي سياق ما بعد توسيع الاتحاد الأوروبي، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على تحقيق تكامل اقتصاداتها المتصلة بالطاقة من خلال تحقيق التوافق في التدابير القانونية والتنظيمية وتدابير السياسات، بما في ذلك ممارسات الأعمال التجارية، ووضع نظم ومبادئ توجيهية للتصنيف، وكذلك إجراء دراسات عن أسواق الغاز الطبيعي.
    Dans le domaine de la sécurité routière, le sous-programme aidera les États membres à mettre en place des objectifs et des indicateurs appropriés en établissant des réseaux entre organisations nationales et sous-régionales et en donnant suite à des demandes adressées aux commissions régionales dans le cadre de mandats mondiaux. > > UN وفي مجال السلامة على الطرق، سيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على تحديد أهداف وغايات ومؤشرات للسلامة على الطرق والعمل على إنجازها، بتهيئة التواصل بين المنظمات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية، فضلا عن متابعة الطلبات الناشئة عن الولايات العالمية والمقدمة إلى اللجان الإقليمية " .
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à la Conférence ministérielle d'Helsinki sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق، سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر هلسنكي الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    le sous-programme aidera aussi les pays en développement à mettre en oeuvre le Programme de travail de Doha de l'OMC, dans son domaine propre. UN وسيساعد البرنامج الفرعي كذلك البلــدان الناميـــة فـي تنفيــذ برنامج العمل الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في الدوحة والإسهام بما لديه من خبرة فنية في هذا المجال.
    De plus, le sous-programme aidera les États membres à améliorer leurs politiques commerciales et à les intégrer dans leurs stratégies commerciales nationales et régionales, y compris pour ce qui est de prendre en compte le rôle des femmes dans les échanges dans le cadre d'une collaboration avec le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement social. UN وسيساعد البرنامج الفرعي كذلك الدول الأعضاء في تحسين سياساتها التجارية وفي تعميم تلك السياسات في صميم استراتيجياتها التجارية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك من خلال دراسة دور المرأة في مجال التجارة عبر التعاون مع المركز الأفريقي لشؤون الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    9.22 En outre, le sous-programme aidera les petits États insulaires en développement dans le cadre du Programme d'action de la Barbade à surmonter leurs handicaps particuliers. UN ٩-٢٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على العقبات التي تواجهها.
    9.23 En outre, le sous-programme aidera les petits pays en développement insulaires à surmonter leurs handicaps particuliers, dans le cadre du Programme d'action de la Barbade. UN ٩-٣٢ علاوة على ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة في إطار برنامج عمل بربادوس للتغلب على المعوقات التي تنفرد بها.
    le sous-programme aidera les pays en développement - en particulier les pays d'Afrique et les pays les moins avancés - et les pays en transition en s'appuyant sur les trois grands principes qui sous-tendent les travaux de la CNUCED. UN ويقدم البرنامج الفرعي المساعدة للبلدان النامية - ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال الركائز الثلاث كلها لأعمال المؤتمر.
    À partir des directives élaborées lors de précédents exercices biennaux, le sous-programme aidera à prendre conscience des questions d'environnement qui se font jour, en fournissant aux décideurs et au public des informations scientifiques sur ces questions, en temps utile, ainsi que des éléments de preuve dûment authentifiés. UN 140- وباستخدام التوجيهات التي صدرت في فترات السنتين السابقة، سيدعم البرنامج الفرعي التوعية بالقضايا البيئية الناشئة وتقديم معلومات علمية فورية مستندة إلى الأدلة في تحديد وإحالة المعلومات العلمية بشأن القضايا الناشئة إلى مقرري السياسات وعامة الجمهور.
    Compte tenu de l’industrialisation en cours, le sous-programme aidera les pays de la région à formuler des politiques, mettre en place des réglementations, promouvoir le développement durable et consolider les mécanismes institutionnels de protection de l’environnement. UN ونظرا ﻷن عملية التصنيع الجارية في الوقت الراهن، فستقدم المساعدة إلى بلدان المنطقة بهدف صياغة سياسات ووضع أطر العمل التنظيمية، والنهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز اﻵليات المؤسسية لحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد