ويكيبيديا

    "le sous-secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكيل الأمين
        
    • مساعد الأمين
        
    • وكيل وزارة
        
    • وكيل الوزارة
        
    • أدلى الأمين
        
    • وكيل وزير
        
    • الأمين المساعد
        
    • السيد فال
        
    • ومساعد الأمين
        
    • أن مساعد اﻷمين
        
    • أن وكيل
        
    • ابريل
        
    • ووكيل اﻷمين
        
    • ووكيل وزارة
        
    • ووكيل وزير
        
    le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, M. Wu Hongbo, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد وو هونغبو.
    le Sous-Secrétaire général relève du Secrétaire général adjoint et exerce les fonctions ci-après : UN الأمين العام المساعد مسؤول أمام وكيل الأمين العام ويضطلع بالمهمتين التاليتين:
    le Sous-Secrétaire général et Contrôleur rend compte au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN يكون الأمين العام المساعد، المراقب المالي، مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui répond aux questions posées. UN وأجاب مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المركزي عن الأسئلة المطروحة.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence fait une déclaration concernant la publication tardive de la documentation. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    On ne rencontre pas le Sous-Secrétaire des USA tous les jours. Open Subtitles ليس كل يوم تتقابل مع وكيل وزارة الولايات المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint a tenu 134 réunions au cours desquelles des exposés ont été faits à l'intention des États Membres et des organisations régionales; le Sous-Secrétaire général a tenu 64 réunions. UN عقد وكيل الأمين العام 134 اجتماعا لإحاطة فرادى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وعقد الأمين العام المساعد 64 اجتماعا.
    Les textes convenus seraient immédiatement communiqués par le Secrétaire général adjoint à la gestion ou le Sous-Secrétaire général aux ressources humaines au Secrétaire général pour signature; UN ويتولى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية أو الأمين العام المساعد للموارد البشرية نقل النصوص المتفق عليها للأمين العام للتوقيع عليها؛
    Il est secondé par le Sous-Secrétaire général, qui remplit également les fonctions d'adjoint. UN ويساعد وكيل الأمين العام في اضطلاعه بتلك المهام، الأمين العام المساعد، الذي يعمل كنائب له.
    À propos du coût de la mise en conformité 2000 des anciens systèmes, le Sous-Secrétaire général, qui ne dispose pas, en séance, des chiffres exacts, dit que les frais encourus l'auraient été de toutes façons pour différentes raisons techniques. UN وفيما يتعلق بتكلفة مطابقة النظم القديمة في عام 2000، قال وكيل الأمين العام، الذي لم تكن بحوزته أثناء الجلسة أرقام دقيقة، إن تكبد النفقات كان سيحصل في جميع الأحوال لأسباب تقنية مختلفة.
    le Sous-Secrétaire général aux communications et à l'information prend la parole. UN كما أدلى ببيان وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام.
    Le Secrétaire général adjoint, la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence et le Sous-Secrétaire général ont répondu aux observations et questions des membres du Conseil. UN ورد وكيل الأمين العام، ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والأمين العام المساعد على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a informé le Conseil de l'évolution récente de la situation en Sierra Leone. UN أطلع مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي أعضاء المجلس على آخر التطورات المستجدة في سيراليون.
    le Sous-Secrétaire général a souligné que l'attaque remettait en question le sentiment d'optimisme modéré qui avait prévalu jusque-là en ce qui concerne la paix en Angola. UN ولاحظ مساعد الأمين العام أن الهجوم أدى إلى تعكير أجواء التفاؤل الحذر الذي كان سائدا في السابق في ما يتعلق بآفاق السلام في أنغولا.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé détaillé fait par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال.
    Cet organe, qui est présidé par le Ministre de l'éducation, comprend le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères et le représentant suppléant de la République dominicaine auprès de l'ONU. UN ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة.
    2. À la 10e séance, le 27 mai, le Sous-Secrétaire aux affaires extérieures du Mexique a fait une déclaration. UN ٢ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، أدلى ببيان وكيل وزارة الخارجية للمكسيك.
    Nous progressons dans le domaine de la mise au point d'une initiative sur les récifs coralliens, comme l'a expliqué le Sous-Secrétaire Wirth à la Conférence. UN ونحن ماضون في إعداد مبادرة بشأن الشعاب المرجانية. كما أوضح وكيل الوزارة ويرك في المؤتمر.
    le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. UN كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    le Sous-Secrétaire général a ajouté que son gouvernement attachait beaucoup d'importance à sa relation avec les territoires. UN وأضاف وكيل وزير الدولة قائلاً إن حكومته تقدر علاقتها بالأقاليم.
    La Commission est présidée par le Sous-Secrétaire aux droits de l'homme et aux droits sociaux. UN وتكون اللجنة برئاسة الأمين المساعد لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية.
    le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait. UN كما أكد السيد فال أن الحالة الإنسانية على الأرض تتدهور.
    La Suisse et le Liechtenstein espèrent que l'actuelle division du travail entre la Secrétaire générale adjointe et le Sous-Secrétaire général permettra au BSCI de progresser vers cet objectif. UN وتأمل سويسرا وليختنشتاين أن يؤدي التقسيم الحالي للعمل بين وكيلة الأمين العام ومساعد الأمين العام إلى تمكين المكتب من إحراز تقدم لتحقيق هذا الهدف.
    Plus important encore, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a souligné la nécessité d'un examen systématique des causes structurelles à l'origine de l'inégalité des femmes dans la société. UN واﻷهم من ذلك أن مساعد اﻷمين العام شدد على الحاجة إلى فحص اﻷسباب الهيكلية لعدم تمتع المرأة بالمساواة في المجتمع فحصاً منهجياً.
    le Sous-Secrétaire général sera disponible à la fin de la séance pour un dialogue informel avec les membres de la Commission. UN وأضاف أن وكيل الأمين العام سيكون موجوداً في نهاية الجلسة لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر مع أعضاء اللجنة.
    Lettre datée du 17 avril 1993, adressée au Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine à New York par le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine UN رسالة مؤرخة ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ موجهة من وكيل وزارة خارجية البوسنة والهرسك الى الممثل الدائم للبوسنة والهرسك في نيويورك
    Des réunions périodiques ont lieu à Djedda entre des membres de l'Office, le Sous-Secrétaire de l'OCI pour la Palestine et Al Qods et d'autres membres du Secrétariat. UN وتعقد في جدة من حين ﻵخر اجتماعات بين مسؤولي اﻷونروا ووكيل اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لشؤون فلسطين والقدس وغيره من موظفي اﻷمانة العامة.
    À la dernière réunion, le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, le Ministre de la culture et de l'information, le Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères, le Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique et d'autres hauts fonctionnaires iraquiens se sont joints à l'équipe iraquienne. UN وفي الجلسة الختامية، انضم إلى النظير العراقي نائب رئيس الوزراء طارق عزيز، ووزير الثقافة واﻹعلام، ووكيل وزارة الخارجية، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية، وبعض آخر من كبار المسؤولين العراقيين.
    En octobre 2003, le Sous-Secrétaire d'État au développement international, M. Gareth Thomas, a dit devant la Chambre des communes que l'économie et la population de Sainte-Hélène étaient un sujet de préoccupation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ذكر النائب في مجلس العموم ووكيل وزير الخارجية لشؤون التنمية الدولية، السيد غاريث توماس، أمام مجلس العموم أن اقتصاد سانت هيلانة وسكانها يثيرون القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد