Mobiliser et coordonner le soutien financier et technique destiné à aider le Gouvernement à inscrire les électeurs sur les listes, à mener des campagnes d'éducation civique et à former des agents électoraux | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات. |
Au Maroc, le soutien financier et technique du Mécanisme mondial a facilité la validation du PAN en 2000. | UN | وفي المغرب، ساهم الدعم المالي والتقني للآلية العالمية في التحقق من برنامج العمل الوطني خلال عام 2000. |
Nous demandons à la communauté internationale d'apporter le soutien financier et technique requis pour compléter les efforts de l'Afrique en vue d'un fonctionnement adéquat de ces institutions. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني المطلوب لتكملة جهود افريقيا من أجل تمكين هاتين المؤسستين من العمل. |
Les partenaires de développement sont donc instamment priés de fournir à ONU-Habitat le soutien financier et technique dont ce programme a besoin pour s'acquitter de ses très larges responsabilités. | UN | وحث شـركاء التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني اللازمين للموئل لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته الواسعة والعديدة. |
Elle a, par la même occasion, prié le Secrétaire général d'intensifier ses efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin qu'ils apportent à l'Institut le soutien financier et technique dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui incombent. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لاستنفار جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة لتزويد المعهد بالدعم المالي والتقني الضروري لتمكينه من أداء ولايته. |
94. Les États Membres, les acteurs internationaux du développement et les institutions financières internationales devraient augmenter le soutien financier et technique qu'ils apportent à l'UNODC, ou fournissent par son entremise, en vue de l'exécution de programmes et de projets de développement alternatif dans les États Membres où la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites pose problème. | UN | 94- وينبغي للدول الأعضاء والمجتمع الإنمائي الدولي والمؤسسات المالية الدولية زيادة دعمها المالي والتقني للمكتب، ومن خلاله، لتنفيذ برامج ومشاريع التنمية البديلة في الدول الأعضاء التي تقاسي من مشاكل زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Il conviendrait que les partenaires de l'Ethiopie respectent les engagements pris de fournir le soutien financier et technique dont elle a besoin. | UN | وينبغي أن يتحلى شركاء إثيوبيا بالتصميم والوفاء بالتزاماتهم في توفير الدعم المالي والتقني اللازم. |
Ils ont également noté que les pays en développement de transit connaissant de graves problèmes économiques, leurs efforts en vue de créer une infrastructure viable pour le transport en transit, appelaient également le soutien financier et technique de la communauté internationale. | UN | ولاحظ الوزراء كذلك أنه نظرا للمشكلات الخطيرة التي تواجهها بلدان تجارة العبور النامية، فإن جهود هذه البلدان من أجل تطوير هياكل أساسية لتجارة العبور تحتاج بدورها إلى الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي. |
5. Prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l’Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s’acquitter de son mandat; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
Même si la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 et Action 21 ont réaffirmé la nécessité d'accorder la priorité aux programmes dont l'objectif est d'offrir un logement convenable à tous, le soutien financier et technique octroyé à cet effet était insuffisant. | UN | ورغم موافقة الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ وجدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة منح أولوية لبرامج توفير مأوى ملائم للجميع، فإن الدعم المالي والتقني المقدم لبلوغ هذه الغاية غير كاف. |
De plus, la Conférence des Parties souhaitera peut-être inviter les pays parties et les organisations intéressées à fournir à cette initiative conjointe le soutien financier et technique dont elle a besoin. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة البلدان الأطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم المالي والتقني المطلوب لهذه المبادرة المشتركة. |
le soutien financier et technique des institutions internationales contribue de façon appréciable à la mise en œuvre des activités en matière d'éducation et de communication, mais les besoins non satisfaits restent nombreux. | UN | ويسهم الدعم المالي والتقني الذي تقدمه المؤسسات الدولية إسهاماً كبيراً في تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية، غير أن احتياجات عديدة لم تتحقق بعد. |
17. Demande à la communauté internationale de fournir le soutien financier et technique nécessaire à la remise en état des infrastructures de protection des droits de l'homme en général et au bon fonctionnement d'une commission nationale des droits de l'homme en particulier; | UN | ٧١- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي والتقني اللازم ﻹعمار المرافق اﻷساسية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وﻷداء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لمهامها على نحو فعال بوجه خاص؛ |
6. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin qu'ils apportent à l'Institut le soutien financier et technique dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui incombent; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
3. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود وحشد جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
3. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود وحشد جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
De plus, avec le soutien financier et technique du Bureau de la protection sociale, les ONG apportent des services à domicile aux personnes handicapées qui ne bénéficient pas des soins et du soutien de leur famille ainsi qu'aux personnes âgées en mauvaise santé. | UN | كما تقدم المنظمات غير الحكومية، في إطار الدعم المالي والتقني لمكتب الرعاية الاجتماعية، خدمات الرعاية داخل المنزل التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يفتقرون إلى الرعاية والدعم من قبل أسرهم أو المسنين الذين يعانون من أوضاعٍ صحية سيئة. |
La Communauté des Caraïbes appelle les partenaires du développement à apporter à ONU-Habitat le soutien financier et technique nécessaire pour lui permettre de répondre aux demandes d'aide de plus en plus nombreuses aux niveaux national et régional. | UN | وفي الوقت ذاته، تهيب الجماعة الكاريبية بالشركاء الإنمائيين أن يزودوا موئل الأمم المتحدة بالدعم المالي والتقني اللازم لتلبية الطلبات المتزايدة للمساعدة على المستويين الوطني والإقليمي. |
Mme Man Anting (Chine) demande instamment aux pays développés d'honorer leurs engagements tendant à accroître le soutien financier et technique apporté aux pays en développement en vue de réduire au minimum l'incidence sur les enfants de la pauvreté, de la faim, de la maladie, des catastrophes, du travail des enfants, des drogues, de la violence sexuelle de la guerre et des conflits. | UN | 52 - السيدة مان آنتينغ (الصين): حثت البلدان المتقدمة النمو على احترام التزاماتها فيما يختص بزيادة دعمها المالي والتقني الفعلي للبلدان النامية كي تقلل إلى أدنى حد ما للفقر، والجوع، والمرض، والكوارث، وعمالة الأطفال، والمخدرات، والعنف الجنسي، والحرب، والنزاع من تأثير على الأطفال. |