le spécialiste des meilleures pratiques (P-4) veillera à ce que les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales soient prises en compte dans toutes les activités de la Mission. | UN | وسيكفل الموظف المعني بالممارسات الفضلى أخذ الدروس المستفادة والممارسات السليمة في الاعتبار في جميع أنشطة البعثة. |
le spécialiste de la planification élaborerait et utiliserait des dispositifs de planification et mettrait en place des outils de surveillance et d'évaluation des plans de travail de la composante police. | UN | وسيقوم موظف التخطيط بوضع أطر التخطيط وتنفيذها ووضع أدوات الرصد والتقييم فيما يتعلق بخطط عمل عنصر الشرطة. |
le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la Mission en matière de sécurité incendie. | UN | وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق. |
le spécialiste a admis que ces indicateurs pourraient être mieux expliqués en employant des termes différents, tout en privilégiant, dans le même temps, la formation des employés et non celle des fournisseurs ou des clients. | UN | وسلم المستشار الفني بأنه يمكن شرح هذين المؤشرين شرحاً أفضل باستخدام لغة مختلفة، مع إبقاء التركيز في الوقت نفسه على تدريب الموظفين بدلاً من تدريب الموردين أو الزبائن. |
le spécialiste de la coordination de la protection sera responsable de la sécurité du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 58 - ويتولى موظف تنسيق شؤون الحماية المسؤولية عن سلامة الممثل الخاص للأمين العام وأمنه. |
le spécialiste de l'information géographique sera chargé du contrôle de la qualité des produits ainsi que de la liaison avec les clients afin de déterminer les besoins. | UN | وسيكون موظف نظام المعلومات الجغرافية مسؤولا عن مراقبة نوعية جميع المنتجات وعن الاتصال بالعملاء من أجل تحديد الاحتياجات. |
33. À l'ouverture des débats du Comité sur cette question, le spécialiste des applications des techniques spatiales a présenté les diverses activités en cours ou prévues dans le cadre du Programme pour 1993-1995. | UN | ٣٣ ـ في مستهل مداولات اللجنة بشأن هذا البند، استعرض خبير التطبيقات الفضائية اﻷنشطة المنفذة أو المخطط لتنفيذها في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية خلال الفترة ٣٩٩١ ـ ٥٩٩١. |
Toutes sont membres d'un réseau coordonné par le spécialiste de l'environnement de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions. | UN | وينتمي هؤلاء الموظفون والمنسقون إلى شبكة ينسقها موظف شؤون البيئة في شعبة الدعم اللوجستي، التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
le spécialiste de la déontologie et de la discipline s'occuperait aussi du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan. | UN | وسيشمل اختصاص الموظف المعني بالسلوك والانضباط أيضا فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
le spécialiste des meilleures pratiques fournira une assistance directe aux unités spécialisées et à la direction pour les aider, grâce à divers outils, à répertorier leurs meilleures pratiques et à tirer des enseignements de leurs expériences. | UN | وسيقدم الموظف المعني بأفضل الممارسات المساعدة المباشرة إلى الوحدات المتخصصة والإدارة العليا في استيعاب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات باستخدام طائفة من الأدوات. |
Le < < champion > > des risques devrait être le président du comité de gestion des risques et le spécialiste de la gestion des risques du secrétariat devrait faire partie de son bureau. | UN | وينبغي أن يكون المسؤول الأول عن إدارة المخاطر هو رئيس لجنة إدارة المخاطر المؤسسية، وأن يكون الموظف المعني بالمخاطر المكلف بدور الأمانة تابعاً لمكتبه. |
le spécialiste des questions politiques lui fournira une aide pour les analyses politiques, l'élaboration de rapports et la correspondance. | UN | وسيقوم موظف الشؤون السياسية بتقديم المساعدة للمستشار الأقدم للتحليل السياسي، وصياغة التقارير، والمراسلات. |
le spécialiste des affaires civiles apportera son aide au Conseiller principal pour tout ce qui touche aux questions civiles et entretiendra des contacts avec les services locaux du maintien de l'ordre. | UN | وسيقوم موظف الشؤون المدنية بمساعدة كبير مستشاري الشرطة في المسائل المتعلقة بالشؤون المدنية، كما سيقوم بالاتصال مع وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
le spécialiste de la sécurité informatique se chargerait de consigner les droits d'accès octroyés et de veiller à ce que les procédures soient respectées, et notamment : | UN | وسيتولى موظف أمن تكنولوجيا المعلومات توثيق وكفالة الالتزام بالإجراءات، بما يشمل ما يلى على سبيل المثال لا الحصر: |
le spécialiste de la gestion des achats de la classe P-4, sous la supervision du spécialiste de la gestion des achats de la classe P-5, sera chargé de traiter des demandes d'achat et des délégations de pouvoir en matière d'achats pour approbation par le Sous-Secrétaire général dans les missions. | UN | وسيتولى موظف إدارة المشتريات برتبة ف-5، تحت إشراف موظف إدارة المشتريات برتبة ف-5، المسؤولية عن تجهيز التصنيفات وتفويضات سلطة الشراء ليوافق عليها الأمين العام المساعد. |
le spécialiste a rappelé que l'indicateur indiquait aussi bien le nombre de condamnations pour corruption que le montant des amendes payées. | UN | وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة. |
le spécialiste des stocks stratégiques pour déploiement rapide est, quant à lui, responsable de la bonne comptabilisation des transactions relevant de sa compétence et de l'examen des directives comptables y afférentes. | UN | ويتولى موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مسؤولية المحاسبة الدقيقة للمعاملات الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجية واستعراض المبادئ التوجيهية المحاسبية ذات الصلة بها. |
le spécialiste sera chargé de la conduite opérationnelle du Système intégré de gestion programmatique et financière, ainsi que de la préparation et de l'administration des budgets du Fonds. | UN | وسيكون موظف إدارة البرامج مسؤولا عن الإدارة الفنية لنظام بروفي، فضلا عن إعداد وادارة ميزانيات الصندوق. |
À l’ouverture des délibérations du Comité sur cette question, le spécialiste des applications des techniques spatiales a présenté les activités en cours ou prévues au titre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales durant la période 1997-1999. | UN | ٨٤ - في مستهل مداولات اللجنة حول البند، استعرض خبير التطبيقات الفضائية اﻷنشطة التي اضطلع أو يعتزم الاضطلاع بها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أثناء الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١. |
le spécialiste des droits de l'homme qui gère le fichier des formateurs s'emploierait en outre à aider les formateurs inscrits à mettre en commun les enseignements qu'ils tirent de leur expérience. | UN | وكذلك سيعمل موظف شؤون حقوق الإنسان الذي يدير قائمة المدربين على تيسير تبادل الدروس المستفادة فيما بينهم. |
le spécialiste hors classe du règlement des différends serait tenu d'assurer des interventions personnelles auprès des fonctionnaires des services extérieurs en réalisant chaque année trois missions de sensibilisation de 10 jours chacune dans les principales régions. | UN | وسوف يطلب إلى الموظف الأقدم المعني بتسوية المنازعات تقديم الخدمات شخصياً إلى الموظفين في الميدان من خلال القيام بثلاث مهمات توعية سنوياً، مدة كل منها 10 أيام، إلى المناطق الرئيسية. |
L'exercice d'évaluation est financé sur des crédits distincts fournis par le secrétariat du Fonds multilatéral (le spécialiste de l'évaluation ayant son budget propre). | UN | وتمول عملية التقييم من أموال منفصلة توفرها أمانة الصندوق المتعدد الأطراف (أما موظف التقييم الكبير فله ميزانيته الخاصة). |
le spécialiste des questions politiques (hors classe) a été chargé de visiter le Koweït et l'Iraq pour y rencontrer des responsables et suivre l'évolution de la situation en ce qui concerne les questions relevant du mandat. | UN | وقد كُلف الموظف الرفيع المستوى بزيارة الكويت والعراق للاجتماع مع المسؤولين والتحقق من التطورات الأخيرة المتعلقة بالمسائل المتصلة بالولاية. |
Tu es coincé. le spécialiste te laissera pas filer. | Open Subtitles | . أنت في مكان الحدث البربري لن يدعك تذهب |
Lorsque la demande lui en sera adressée, le spécialiste des affaires politiques assistera aux réunions organisées par l'Union africaine, par les représentants de la communauté internationale, par les organisations non gouvernementales et par les médias, et il établira des résumés analytiques de leurs travaux. | UN | ويقوم موظف الشؤون السياسية، حسب الطلب، بحضور الاجتماعات التي ينظمها الاتحاد الأفريقي، وممثلو المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، وإعداد تقارير موجزة عن المداولات. |
le spécialiste aiderait le Représentant exécutif à préparer la transition et une stratégie de repli de la mission; | UN | وسيعمل موظف التخطيط على مساعدة الممثل التنفيذي للأمين العام في إعداد استراتيجية للفترة الانتقالية ولخروج البعثة؛ |
le spécialiste en question contribuerait également aux activités visant à appuyer le dialogue avec les groupes armés au plan national et à renforcer le nouveau mécanisme de coordination national. | UN | وسيقدم موظف شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أيضا المساعدة في إطار الجهود الرامية إلى دعم إقامة حوار وطني مع الجماعات المسلحة وتعزيز آلية التنسيق الوطنية المنشأة حديثا. |