le Sri Lanka et le Pakistan pourraient également enregistrer un certain retard au second semestre 2011, toujours pour les mêmes raisons. CEI | UN | ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب. |
L'industrie de la cannelle offre des possibilités de collaboration ultérieure entre l'ONUDI et le Sri Lanka. | UN | وأبلغ أنَّ صناعة القرفة تنطوي على إمكانات فيما يخص التعاون بين اليونيدو وسري لانكا في المستقبل. |
L'Inde, l'Indonésie, les Maldives, le Sri Lanka et la Thaïlande ont été le plus gravement touchés. | UN | وكانت أشد البلدان معاناة من وطأة الكارثة وأكثرها تضررا منها إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند. |
le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. | UN | وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية. |
le Sri Lanka est parfaitement conscient de la nécessité de respecter cette exigence. | UN | وإن سري لانكا تعي تماما الحاجة إلى الامتثال لذلك الطلب. |
Certains pays asiatiques, notamment les Philippines et le Sri Lanka, ont créé des organismes spécialisés chargés de promouvoir les migrations souhaitables et d'examiner les demandes de migration. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين. |
Certains pays comme l'Afghanistan et le Sri Lanka ont connu des conflits et l'Inde est confrontée à plusieurs défis de caractère socioéconomique. | UN | وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي. |
La première s'est déroulée en Asie du Sud, avec le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et le Sri Lanka. | UN | وقد عُقدت الدورة التدريبية الأولى في جنوب آسيا وشاركت فيها بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند. |
le Sri Lanka s'est également engagé en faveur du Traité d'interdiction absolue des essais nucléaires et de sa rapide entrée en vigueur. | UN | وسري لانكا ملتزمة أيضاً بمعاهدة عدم الانتشار وبالتبكير في دخولها حيِّز النفاذ. |
le Sri Lanka s'est également engagé en faveur du Traité d'interdiction absolue des essais nucléaires et de sa rapide entrée en vigueur. | UN | وسري لانكا ملتزمة أيضاً بمعاهدة عدم الانتشار وبالتبكير في دخولها حيِّز النفاذ. |
Des pays comme Haïti, le Népal, l'Ouganda, le Pérou et le Sri Lanka ont tiré parti de ce type de programmes. | UN | واستفادت من هذه البرامج بلدان مثل أوغندا وبيرو وسري لانكا ونيبال وهايتي. |
Les Philippines et le Sri Lanka utilisent également la TI pour raccourcir les distances. | UN | كما تستخدم الفلبين وسري لانكا أيضا تكنولوجيا المعلومات من أجل تقريب المسافات. |
Ultérieurement, le Sri Lanka et le Togo se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت توغو وسري لانكا لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار. |
le Sri Lanka et le Togo se portent également auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت توغو وسري لانكا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il a donc été amené à intervenir en différents endroits du globe, y compris dans des zones de conflit comme l'ex-Yougoslavie, le Burundi, le Rwanda, le Zaïre, Israël et la Palestine, ou le Sri Lanka. | UN | وأفضى ذلك بالحركة إلى القيام بأعمال جديدة في أنحاء مختلفة عديدة من العالم خلال السنوات اﻷربع الماضية، منها مواقع النزاع كيوغوسلافيا السابقة، وبوروندي، ورواندا، وزائير، وإسرائيل، وفلسطين، وسري لانكا. |
le Sri Lanka continuera de faire ce qui est nécessaire pour rétablir la paix et la prospérité et ce qui est le mieux pour l'avenir du pays. | UN | وستواصل سري لانكا فعل ما يلزم لاستعادة السلام والرخاء وتحقيق أفضل ما يمكن لمستقبلها. |
Il en résulte une amélioration des conditions de vie de la population dans de nombreux pays où l'ONUDI est active, y compris le Sri Lanka. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين ظروف المعيشة للسكان في بلدان عديدة تعمل فيها اليونيدو بنشاط، بما في ذلك سري لانكا. |
Le rétablissement de leur liberté de mouvement est devenue une question urgente que le Sri Lanka doit résoudre sans tarder pour respecter ses engagements internationaux. | UN | وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية. |
le Sri Lanka craint d'ailleurs que de très nombreux combattants se trouvent toujours dans les camps. | UN | وتخشى سري لانكا أيضا أن يكون عدد كبير جدا من المقاتلين ما زالوا موجودين في المخيمات. |
Récemment, le Sri Lanka s'est dit également intéressé par le déploiement d'effectifs féminins comme soldats de la paix au niveau du bataillon. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أعربت سري لانكا أيضا عن اهتمامها بنشر أفراد حفظ سلام من النساء بحجم كتيبة. |
Grâce à l'appui de l'ONUDI, le Sri Lanka a donc pu tirer parti de la mondialisation. | UN | واختتم قائلا ان دعم اليونيدو أتاح بذلك لسري لانكا الاستفادة من العولمة. |
Ensuite, le Comité se réunit en privé avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne le Sri Lanka. | UN | ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا. |
le Sri Lanka ne produit pas lui-même d'armes et rien ne permet de croire que son territoire soit le théâtre d'un trafic d'armes. | UN | وسرى لانكا ليست من البلدان التي تقوم بصناعة الأسلحة ولا يوجد ما يدل على ممارسة تجارة الأسلحة في الإقليم. |