ويكيبيديا

    "le stade" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملعب
        
    • استاد
        
    • ملعب
        
    • المرحلة التي بلغتها
        
    • الإستاد
        
    • الاستاد
        
    • على مرحلة
        
    • في مراحل مختلفة
        
    • الى مرحلة
        
    • نقطة الاكتمال
        
    • مرحلةٍ
        
    • إلى ما يتجاوز كثيرا مرحلة
        
    • عن مرحلة
        
    • على المرحلة
        
    • الأستاد
        
    Des viols et autres violences sexuelles ont été commis presque immédiatement après l'entrée des bérets rouges dans le stade. UN ووقعت حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي بعد دخول أفراد القبعات الحمر إلى الملعب بوقت قليل.
    Je pourrais faciliter l'obtention de la license IV pour le stade que l'on construirait. Open Subtitles اتعلم انه يمكنني الاسراع في ترخيص الخمور لأي الملعب ونحن نبني
    le stade était à moitié plein de petites filles ce soir. Open Subtitles . إن الملعب كان ممتلئ لنصفه بالفتيات الصغيرات الليلة
    La ville de Guatemala est dotée d'un stade, le stade Mateo Flores, qui peut accueillir 40 000 spectateurs assis. UN وفي غواتيمالا سيتي يوجد استاد ماتيو فلوريس الذي يتسع لعدد ٠٠٠ ٠٤ شخص.
    Les gens appellent ce monument ici, le stade Ratliff... le monument au football d'Odessa. Open Subtitles يسمي الناس هذا النصب التذكاري ملعب راتليف نصب أوديسا لكرة القدم
    On a des problèmes de vente de drogue dans le stade. Open Subtitles لدينا مشاكل مع أشخاص بيعون مخدرات هنا في الملعب
    Sur le campus, dans le stade où John le regarde. Open Subtitles عبر الجامعة و في الملعب بينما يشاهده جون
    D'autres bérets rouges ont encerclé le stade et bloqué toutes les issues, tandis que certains se mettaient en position à l'extérieur de l'enceinte du stade. UN وقام أفراد آخرون من القبعات الحمر بتطويق الملعب وإغلاق جميع المنافذ، بينما أخذ آخرون مواقعهم خارج محيط الملعب.
    N'importe qui se trouvant dans le stade aurait eu pleinement connaissance de l'attaque. UN فكل من كان في الملعب لا بد أنه عرف بالهجوم معرفة تامة.
    Le commandant Thégboro et ses hommes, qui se trouvaient déjà aux abords du stade, se sont déployés vers le stade. UN فقد انتشر في الملعب الرائد تيغبورو ورجاله الذين كانوا موجودين سلفا في جنباته.
    Le lieutenant Toumba et ses hommes sont quant à eux venus directement du camp Alpha Yaya Diallo, voire du camp Kundara, pour investir le stade. UN أما الملازم أول تومبا ورجاله فقد جاؤوا مباشرة من معسكر ألفا يايا ديالو، وحتى من معسكر كوندارا، لمحاصرة الملعب.
    233. La Commission a pu confirmer que le lieutenant Toumba est entré dans le stade au même moment que les hommes sous son contrôle. UN 233- واستطاعت اللجنة أن تؤكد أن الملازم الأول تومبا دخل الملعب في نفس الوقت الذي دخله الرجال الخاضعون لسيطرته.
    La police chypriote est intervenue de manière décisive dans le stade et a protégé l'équipe turque jusqu'à son départ. UN وقد تدخلت الشرطة القبرصية بشكل حاسم في الملعب ووفرت الحماية للفريق إلى أن حان وقت رحيله.
    La foule s'est dispersée et les Belges ont commencé à entrer dans le stade. UN وتفرق الحشد، وبدأ البلجيكيون دخول مجمع مباني الملعب عبر البوابة.
    Ils ont pu se réfugier dans le stade où ils ont trouvé hospitalité. UN وتم إيواؤهم وضيافتهم داخل مجمع مباني الملعب.
    le stade de l'Association de football de Montserrat et le Centre culturel national devaient être achevés en 2002. UN وسوف يكتمل بناء استاد اتحاد الكرة بمونتسيرات والمركز الثقافي الوطني في عام 2002.
    Un grand nombre des personnes arrêtées ont été transportées dans le stade de baseball Chochi Sosa. UN وأُخذ العديد ممن أُلقي عليهم القبض إلى ملعب البيسبول تشوتشي سوسا.
    Il existe une tendance inquiétante à imposer des normes uniformes de développement social dans le monde entier quel que soit le stade de développement des différentes parties du monde. UN وتوجد نزعة مقلقة إلى فرض معايير موحدة للتنمية الاجتماعية في العالم بأسره بصرف النظر عن المرحلة التي بلغتها التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Et j'ai la franchise pour la vente de hot-dog dans le stade, donc... faisons-le. Open Subtitles و أنا أملك سلسلة مطاعم الهوت دوج فى الإستاد إذاً لنفعلها
    Sur le stade, un gros camion est venu à sa rencontre et, peu après, les lumières du stade se sont éteintes. UN وكان في استقبال الطائرة في الاستاد شاحنة ضخمة.
    De la sorte, les pouvoirs spéciaux conférés aux militaires ne dépassent pas le stade de l'arrestation. UN وعليه فإن السلطات الخاصة الممنوحة لضباط الجيش تقتصر على مرحلة تنفيذ الاعتقال.
    Par conséquent, le stade de développement de l'initiative et les priorités fixées varient d'un pays à l'autre. UN وبالتالي فإن المبادرة في مراحل مختلفة من التطور، وتركز على مجالات مختلفة في كل بلد.
    Interrogé sur la question de savoir pourquoi les filles devaient être scolarisées dans des écoles spéciales et formées par des enseignantes, le représentant a répondu que les filles étaient généralement séparées des garçons lorsqu'elles atteignaient le stade de l'enseignement secondaire. UN واذ سئل الممثل عن السبب الذي يقتضي تدريب الفتيات في مدارس خاصة وعلى أيدي معلمات، أجاب انه عند وصول اﻷطفال الى مرحلة الدراسة الثانوية، من المألوف أن يفصل البنات عن البنين.
    L'Ouganda est l'un des sept pays qui ont atteint le stade de la prise de décisions pour la mise en oeuvre de l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وقال إن أوغندا واحدة من سبعة بلدان وصلت إلى نقطة الاكتمال بالنسبة لتنفيذ تخفيف الديون في إطار مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours quel que soit le stade de la procédure. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر في أي مرحلةٍ من مراحل الإجراءات.
    Au cours des trois dernières années, la coordination avait largement dépassé le stade des discussions et les premiers plan de travail et budget unifiés concernant le VIH/sida pour le secrétariat et les sept coparrains de l'ONUSIDA avaient été approuvés. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، انتقل التنسيق إلى ما يتجاوز كثيرا مرحلة التحادث وتم إقرار أول خطة عمل موحدة لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وتمت الموافقة على ميزانية ﻷمانة البرنامج المشترك والمؤسسات السبع المشاركة في رعايته.
    Tous les pays doivent réagir de manière énergique au VIH et au sida, quel que soit le stade où en est l'épidémie dans leur territoire. UN وجميع البلدان تحتاج إلى استجابات نشطة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بغض النظر عن مرحلة الوباء التي تواجهها.
    Leur composition ne traduit pas d’appréciation sur le stade de développement des différents pays, ces derniers pouvant être groupés de diverses façons selon le moment et selon les buts de l’analyse. UN على أن المجموعات لا تعكس حكما على المرحلة التي بلغتها التنمية في فرادى البلدان. فقد يعتبر تصنيف البلدان في مجموعات مختلفة ملائما في أوقات مختلفة أو ﻷغراض تحليلية مختلفة.
    Mais ça ne marchera que si j'ai ma place privilégiée devant le stade. Open Subtitles ولكنَّ ذلك لن ينجح إلاَّ ...إذا حصلتُ على موقفٍ مباشر أمام الأستاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد