ويكيبيديا

    "le stage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورة التدريبية
        
    • وكانت الدورة مكونة
        
    • على المنحة التدريبية في
        
    • برنامج التدريب في
        
    • برنامج منح الزمالات الدراسية
        
    • الاشتراك في الدورة
        
    • للمنحة التدريبية
        
    • الزمالة التدريبيةَ
        
    • البرنامج التدريبي
        
    • فترة التدريب
        
    • بدورة التدريب
        
    • للدورة التدريبية
        
    • هذه الدورة الدراسية
        
    • الدورة الدراسية التدريب
        
    • الدورة الرائدة
        
    Tous les stagiaires ont estimé que le stage avait renforcé leur confiance en euxmêmes et leur aptitude générale à l'emploi. UN واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة.
    Ainsi, le stage sur la cybersécurité a suscité plus de 100 demandes d'inscription alors qu'il n'offrait que 15 places. UN فعلى سبيل المثال، ورد إلى الدورة التدريبية بشأن الأمان الحاسوبي ما يزيد على 100 طلب في مقابل 15 مكانا متاحا.
    le stage, de type modulaire, comprenait une série de conférences et des exercices en laboratoire et sur le terrain. UN وكانت الدورة مكونة من حيث الشكل من وحدات نمطية، فتألفت من سلسلة من المحاضرات والتدريبات المكتبية والميدانية.
    Faute de candidats suffisamment qualifiés pour le stage de génie chimique, le Groupe a décidé que ce stage devrait être différé et annoncé de nouveau, de manière qu'un candidat qualifié puisse être choisi lors de la session suivante. UN وبالنظر إلى عدم تقدم مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على المنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية، فقد قرر الفريق أنه يتعين إرجاء المنحة التدريبية وإعادة اﻹعلان عنها حتـى يمكــن اختيار المرشــح الملائم في الاجتماع المقبل للفريق.
    le stage devait se dérouler à La Haye du 3 juillet au 11 août 1995. UN ومن المقرر أن يجري تقديم برنامج التدريب في لاهاي في الفترة من ٣ تموز/يوليه الى ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    À l’Institut de l’UNU pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH), aux Pays-Bas, le stage du niveau du doctorat s’est poursuivi et un groupe de nouveaux stagiaires est arrivé. UN ٥٦١ - وفي معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في هولندا، استمر برنامج منح الزمالات الدراسية للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة وشغلت مجموعة من الطلاب الجدد المتمرنين أماكنها في المعهد.
    10. Seuls ont été invités à prendre part au stage des experts ayant une expérience de l'établissement d'inventaires de GES (experts des inventaires) puisque le stage devait porter essentiellement sur l'examen des inventaires de GES. UN 10- ولم توجه الدعوة إلى الاشتراك في الدورة الرائدة سوى إلى الخبراء الذين سبق لهم إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة (خبراء الجرد)، لأن الدورة قد أُعدت لتعالج بصورة رئيسية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    63. À sa cinquième session, le Groupe a sélectionné M. Saad M. Ielea, de l'Iraq, pour le stage de génie chimique (LOS/PCN/BUR/R.36). UN ٦٣ - واختار الفريق في جلسته الخامسة السيد سعد م. إيليا من العراق للمنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية )LOS/PCN/BUR/R.36(.
    Je veux le stage, c'est l'opportunité de carrière que j'attendais, mais j'ai enfin trouvé un gars génial que je risque de perdre. Open Subtitles أُريدُ الزمالة التدريبيةَ في دي سي، أنهـا إتّجاهُـ المهنةَ لقد كُنت أَنتظرُهـا، لَكنِّي وَجدتُ أخيراً الرجلِ المدهشِ الذي ربمـا قَد أخسـرهـ.
    Ainsi, le stage sur la cybersécurité a suscité plus de 100 demandes d'inscription alors qu'il n'offrait que 15 places. UN فمثلاً تلقت الدورة التدريبية المتعلقة بالأمن المعلوماتي ما يزيد على 100 طلب في حين أنها مخصصة لما مجموعه 15 مشاركاً.
    Un module de formation sur la préparation des missions intégrées est inclus dans le stage de formation à la direction des missions. UN لقد أدرجت وحدة بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات ضمن الدورة التدريبية المتعلقة بالقيادة العليا للبعثات.
    le stage est conçu pour répondre aux besoins de formation spécifiques de ce milieu. UN وترمي الدورة التدريبية إلى تلبية احتياجات هذا القطاع التدريبية الخاصة.
    Galo Carrera et Phil Symonds, membres actuels de la Commission, étaient également présents pendant tout le stage en qualité d'experts pour répondre aux questions des stagiaires et diriger les travaux pratiques. UN وكان غالو كاريرا وفيل سيموندز، العضوان الحاليان في اللجنة، حاضرين أيضا طيلة الدورة التدريبية بصفتهما خبيرين للإجابة على الأسئلة واستكمال توزيع المواد والإشراف على التمارين المختبرية.
    Des représentants de la PACSU et du Secrétariat du Commonwealth ont également suivi le stage. UN كما حضر الدورة التدريبية ممثلون من لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث.
    Dans l'ensemble, les participants ont trouvé le stage efficace et utile et montré, à la fin des cours, une compréhension générale des méthodes et procédures à utiliser pour le tracé de la limite extérieure du plateau continental. UN وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة. وبنهايتها، برهن المشتركون على تفهم عام للإجراءات التي تدخل في عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    le stage, de type modulaire, comprenait une série de conférences et des exercices en laboratoire et sur le terrain. UN وكانت الدورة مكونة من حيث الشكل من وحدات نمطية ، فتألفت من سلسلة من المحاضرات والتدريبات الميدانية .
    Le Groupe a sélectionné M. Khalid Abdullah Kadi, de l'Arabie saoudite, pour le stage de géologie minière et M. Kwame Odame Boamah, du Ghana, pour celui de géophysique d'exploration (LOS/PCN/BUR/R.26). UN واختــار الفريق السيد خالد عبدالله قاضي من المملكة العربية السعودية للحصول على المنحة التدريبية في مجال جيولوجيا التعدين؛ والسيد كوامي أودامـي بواما من غانا للمنحة التدريبية في مجال جيوفيزياء الاستكشاف LOS/PCN/BUR/R.26)(.
    Devant le succès obtenu, le stage sera organisé dans les pays qui ont demandé à bénéficier de ce type de formation. InterAfrique UN وسمحت النتائج الجيدة التي أسفرت عنها هذه الدورة بأن يُعد برنامج التدريب في مجال تغير المناخ للتوسع في برنامج نظام المعلومات المكانية ليشمل البلدان التي طلبت هذه اﻷنشطة التدريبية.
    165. À l'Institut de l'UNU pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH), aux Pays-Bas, le stage du niveau du doctorat s'est poursuivi et un groupe de nouveaux stagiaires est arrivé. UN ٥٦١ - وفي معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في هولندا، استمر برنامج منح الزمالات الدراسية للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة وشغلت مجموعة من الطلاب الجدد المتمرنين أماكنها في المعهد.
    3. Des formulaires d'inscription et des brochures d'information sur le stage ont été envoyés en novembre 1996 par le Bureau des affaires spatiales aux bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement pour être transmis aux autorités nationales compétentes de 48 pays en développement. UN ٣ - أرسل مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ الى مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي استمارات طلب الاشتراك في الدورة التدريبية وكراسات تتضمن معلومات عنها لاحالتها الى السلطات الوطنية المعنية في ٨٤ بلدا ناميا .
    Comme il n'y avait qu'une candidature aux deux stages de génie métallurgique, et aucune au stage d'écologie marine, le Groupe a demandé à Interoceanmetal de transformer l'un des stages de génie métallurgique et le stage d'écologie marine en stages de géophysique. UN ونظرا ﻷنه لم يكن ثمة إلا مقدم طلب واحد للمنحتين التدريبيتين في هندسة المعادن ولم يكن ثمة أي مقدم طلب للمنحة التدريبية في الايكولوجيا البحرية، فإن الفريق طلب الى منظمة " انترأوشيانمتال " أن تحول إحدى منحتي هندسة المعادن ومنحة الايكولوجيا البحرية الى منحتين تدريبيتين في الجيوفيزياء.
    Et... tu devrais... choisir le stage et pas Max. Open Subtitles و... أعتقد بأنه يَجِبُ عليكِ أَن... تأخذي الزمالة التدريبيةَ بدلاً مِن ماكس.
    Si, mais c'est pour le stage. Open Subtitles ليس الأمر بشأن الوظيفة، بل البرنامج التدريبي
    Une agence littéraire pour le stage. Open Subtitles إنها وكالة أدبية من أجل فترة التدريب
    32. Pour la première fois, des femmes ont été sélectionnées par le Gouvernement pour le stage de développement de l'aptitude au commandement qui forme surtout des personnes en vue de l'exercice de fonctions supérieures dans les îles telles que le chef d'île ou de fonctions analogues. UN 32 وقد عمدت الحكومة لأول مرة إلى إلحاق النساء بدورة التدريب على شؤون القيادة، التي تتولى تدريب الأشخاص بالدرجة الأولى لتولي مناصب عالية في الجزر من قبيل منصب زعيم الجزيرة وما أشبهه من مناصب.
    L'attachement du Brésil au renforcement des capacités est mise en évidence par le stage régional de formation de cinq jours qu'il a accueilli au début de l'année à Rio de Janeiro sur la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN وتأكد التزام البرازيل ببناء القدرات باستضافتها في وقت سابق من هذه السنة للدورة التدريبية الإقليمية لمدة خمسة أيام، في ريو دي جانيرو، عن ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري.
    le stage a été élaboré en collaboration avec le Centre de développement de la participation des travailleurs de l'Université de Malte et le réseau des femmes rapatriées de Londres. UN وجرى تصميم هذه الدورة الدراسية بالاشتراك مع مركز تطوير مشاركة العاملين بجامعة مالطة وشبكة النساء العائدات في لندن.
    le stage portera sur la gestion des prises d’otages, l’entraînement au maniement des armes, la gestion des incidents et les munitions d’entraînement. UN وستشمل هذه الدورة الدراسية التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج لمعلمي اﻷسلحة، والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث، والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة.
    Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés. UN وبعد إتمام الدورة الرائدة بنجاح، سيُدعى المتدربون إلى الاشتراك في استعراض فردي حقيقي مركزي أو قطري يمكنهم من خلاله العمل مع خبراء استعراض أوسع خبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد