ويكيبيديا

    "le statut d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز الدولة
        
    • مركز دولة
        
    • صفة الدولة
        
    • بمركز الدولة
        
    • على مركز منغوليا باعتبارها دولة
        
    • إقامة الدولة
        
    • كيان الدولة
        
    • وضع الدولة
        
    • وضع الولاية
        
    • صفة الولاية
        
    • كمنطقة خالية
        
    • فلسطين مركز
        
    • مركز الولاية
        
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Il appuie la demande faite par la Palestine pour obtenir le statut d'État non membre des Nations Unies observateur auprès de cette organisation. UN واختتم بيانه بالقول إن المغرب دعم طلب فلسطين الحصول على مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة.
    En novembre 2012, l'Assemblée générale a octroyé à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'ONU. UN ومنحت الجمعية العامة فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة مراقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Vers la fin du Xe siècle, la Dioclée s'est vu reconnaître le statut d'État indépendant par Byzance, avec Vladimir pour premier souverain. UN وفي نهاية القرن العاشر منح البيزنطيون دوكليا مركز الدولة المستقلة، وأصبح فلاديمير أول دوق لدوكليا.
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Constatant que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Parallèlement à cette évolution du processus de paix, le 29 novembre 2012, l'Assemblée générale a accordé à la Palestine le statut d'État observateur non membre des Nations Unies en adoptant la résolution 67/19, avec une majorité de 138 voix. UN 9 - وبالتوازي مع تلك التطورات في عملية السلام، منحت الجمعية العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة بالقرار 67/19 بأغلبية 138 صوتا لصالحه.
    Par sa résolution 67/19, l'Assemblée générale a décidé d'octroyer à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    Ils se sont félicités de la résolution de l'Assemblée générale qui accorde à la Palestine le statut d'État non membre observateur comme prélude à son adhésion à l'ONU en tant qu'État à part entière. UN ورحب الوزراء بقرار الجمعية العامة الذي منحت فلسطين بموجبه مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة باعتباره خطوة نحو الحصول على العضوية الكاملة.
    Ainsi, Israël continue de façon éhontée à proférer des menaces et à prendre des mesures de représailles suite à la décision prise par l'Assemblée générale le 29 novembre 2012 d'accorder à la Palestine le statut d'État non membre observateur. UN وفي هذا الصدد، تواصل إسرائيل إطلاق تهديداتها الصارخة وتنفيذ إجراءاتها التأديبية بعد صدور القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر بمنح فلسطين مركز دولة مراقبة غير عضو.
    Exprimant sa ferme conviction que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et rappelant que la République populaire démocratique de Corée ne peut avoir le statut d'État doté de l'arme nucléaire aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يمكن أن يكون لها مركز دولة حائزة للأسلحة النووية وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Jusqu'à présent, le statut d'État n'a jamais été accordé sans le consentement de l'État dont il est fait sécession. UN لم يحدث حتى الآن أن مُنِحَت صفة الدولة بدون موافقة الدولة الأم.
    7. M. ANDO dit que, pour lui, le Kazakhstan et le Tadjikistan n'ont pas le statut d'État partie et, par conséquent, ils ne sauraient être invités à la Réunion des Etats parties. UN ٧- السيد آندو قال إنه من ناحيته لا يعتقد أن كازاخستان وطاجيكستان تتمتعان بمركز الدولة الطرف وبناء عليه لا يمكن دعوتهما إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا
    Cette admission a été l'aboutissement d'un long chemin vers le statut d'État entamé à petits pas il y a 135 ans, lorsqu'en 1875 le roi George Tupou Ier dota les Tonga d'une Constitution. UN وقد كان انضمامنا تتويجا لرحلتنا الطويلة نحو إقامة الدولة التي بدأت خطواتها الأولية منذ 135 عاما، أي في عام 1875، بمنح الملك جورج الأول دستور تونغا.
    C'est pourquoi dès l'entrée dans l'ère postsoviétique, la Russie a mis en place des politiques visant à saper le statut d'État de la Géorgie. UN ونتيجةً لذلك، وضعت روسيا منذ بداية مرحلة ما بعد الحقبة السوفياتية سياسات تستهدف تقويض كيان الدولة الجورجية.
    Il n'est pas possible pour la République populaire démocratique de Corée, et personne ne peut s'y attendre, de revenir au TNP avec le statut d'État non doté d'armes nucléaires. UN وليس بوسع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وضع الدولة غير الحائزة على الأسلحة النووية ولا يمكن لأحد أن يتوقع ذلك.
    Il est temps que le peuple américain indique clairement à quelles conditions il serait prêt à accorder à Porto Rico le statut d'État ou l'indépendance. UN ولقد آن الأوان لأن يبيّن الشعب الأمريكي بوضوح ما إذا كان مستعدا لمنح بورتوريكو وضع الولاية أم الاستقلال، وبأي شروط.
    Le PDP a cependant toujours été d'avis que les résidents de Porto Rico devaient pouvoir choisir entre les différentes solutions relatives à l'autodétermination, et qu'en conséquence il n'était pas opposé au maintien des autres solutions, à savoir le statut d'État fédéré faisant partie intégrante des États-Unis ou l'indépendance. UN غير أن الحزب تمسك باستمرار بأنه ينبغي أن تتاح لسكان بورتوريكو فرصة الاختيار بين عدة خيارات متاحة لتقرير المصير، وعليه فإنه لا يعترض على الاحتفاظ بالبدائل الأخرى ألا وهي اكتسات صفة الولاية والاستقلال.
    Les arrangements les plus propres à consolider la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie n'ont pas encore été définis. UN والترتيبات الملائمة لدعم وتقوية أمن منغوليا الدولي ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية لا تزال بحاجة إلى تحديد.
    Depuis l'adoption du Jones Act, Porto Rico attend que lui soit accordé le statut d'État. UN ومنذ اعتماد قانون جونز تنتظر بورتوريكو في الطابور للحصول على مركز الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد