:: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les 28 États africains qui ont ratifié le Statut de la Cour pénale internationale continuent d'appuyer pleinement les travaux de la Cour. | UN | والدول الأفريقية الـ 28 التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ما فتئت تؤيد عمل المحكمة بصورة تامة. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés cette année à Kampala (Ouganda), qui ont permis de renforcer le régime établi dans le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أُحرز هذا العام في كمبالا بأوغندا وأسفر عن تقوية أركان النظام الذي أرسى قواعده النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Notre pays a signé le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وقد وقع بلدنا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Chili a ratifié le Statut de la Cour pénale internationale en 2009. | UN | وصدقت شيلي على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2009. |
Par ailleurs, la Cour constitutionnelle a établi que le Statut de la Cour pénale internationale était compatible avec la Constitution guatémaltèque. | UN | وقضت المحكمة الدستورية أيضا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتفق مع دستور غواتيمالا. |
Dans une deuxième étape, il entreprendra de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Certains ont estimé qu'il y avait une contradiction dans la position des États qui avaient ratifié le Statut de la Cour pénale internationale et qui, parallèlement, formulaient des réserves sur l'article 7 du projet de déclaration. | UN | وأشار البعض إلى أنه يوجد عدم توافق في موقف الدول التي كانت قد صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتي أبدت في نفس الوقت تحفظات على المادة 7 من مشروع الإعلان. |
:: Ratifiera le Statut de la Cour pénale internationale; | UN | :: ستصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
De plus, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
J'ai également le plaisir d'annoncer que j'ai signé il y a deux jours le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ويسرني أيضا أن أعلن أنني وقعت أول أمس على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Des transferts forcés de population, qui ont pour but ou pour effet d'éloigner des personnes appartenant à des minorités du territoire sur lequel elles vivent, constituent des violations graves des normes internationales contemporaines, y compris le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ويشكل نقل السكان القسري، سواء كان الغرض منه نقل الأشخاص المنتمين إلى أقليات بعيداً عن الاقليم الذي يعيشون فيه أو كان له هذا الأثر، انتهاكا خطيرا للمعايير الدولية الراهنة، بما فيها النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le fait que la Conférence diplomatique internationale qui s'est tenue à Rome, auprès de la FAO, en 1998 est significatif dans le sens où elle a approuvé le Statut de la Cour pénale internationale qui fait une référence spécifique aux délits contre les personnes âgées. | UN | ومما له مغزى أن المؤتمر الدبلوماسي الدولي الذي انعقد في روما في مقر الفاو في عام 1998، وافق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تشير على نحو محدد إلى الجرائم المرتكبة ضد المسنين. |
Ce Protocole indique que le Statut de la Cour pénale internationale érige en crime de guerre la conscription, l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les combats, et ce dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux. | UN | ويؤكد هذا البروتوكول على أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القتال جريمة حرب سواء كان ذلك في صراعات مسلحة دولية أو غير دولية. |
Elle espère être parmi les pays qui ratifieront rapidement le Statut de la Cour pénale internationale, qui, après avoir été approuvé par la Chambre basse, est actuellement examiné par la Chambre haute. | UN | وقال إن بلاده تتوقع أن تكون من بين البلدان التي ستسارع إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينظر فيه مجلس النواب حالياً، بعد أن أقره مجلس الشيوخ. |
Il n'a pas non plus ratifié la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, ni le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ولم تصدق أيضا على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, | UN | " وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002، |
Mais c'est également un moyen de concrétiser d'autres objectifs inscrits à la fois dans la Charte des Nations Unies et dans le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | لكنه أيضا وسيلة لتحقيق أهداف أخرى ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nous encourageons tous les États à envisager de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Statut de la Cour pénale internationale ont été ratifiés le 8 octobre 2003 | UN | تم في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003 التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Statut de la Cour pénale internationale avait été ratifié par 46 États et signé par 139 États. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد صدّق على النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية 46 دولة، ووقعت عليه 139 دولة. |
Aussi longtemps qu'il n'y aura pas d'accord entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sur la définition de certaines notions contenues dans le Statut de la Cour pénale internationale, comme le crime d'agression, mon pays ne peut en aucune façon signer ou ratifier ledit statut. | UN | وما لم يتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تحديد تعريف لبعض المفاهيم الأساسية الواردة بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مثل جريمة العدوان، فإن بلادي لا يمكنها بحال من الأحوال التوقيع أو التصديق على النظام الأساسي لهذه المحكمة. |
Le Danemark exhorte tous les États à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il se félicite de ce que le Statut de la Cour pénale internationale considère comme particulièrement odieux les crimes commis contre les enfants. | UN | كما رحبت أندورا بما جاء في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية من وصف الجرائم ضد اﻷطفال بأنها جرائم بغيضة بوجه خاص. |
136. Durant la visite qu'elle a effectuée en Colombie en octobre 1998, la Haut—Commissaire a souligné l'importance de l'instrument qui institue le Statut de la Cour pénale internationale adopté à Rome le 17 juillet 1998 et la nécessité pour la Colombie de se joindre à la quarantaine de pays qui l'ont signé. | UN | 136- وأبرزت المفوضة السامية، خلال زيارتها إلى كولومبيا في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي، أهمية الصك المنشئ للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتُمد في روما في 17 تموز/يوليه 1998 ودعت كولومبيا إلى الانضمام إلى الدول الأربعين التي وقعت هذا الصك. |