ويكيبيديا

    "le statut de réfugié au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز اللاجئ في
        
    • بهما كلاجئَين في
        
    • مركز اللاجئ على
        
    Il n'a en outre pas demandé le statut de réfugié au Guatemala ou au Costa Rica, pays signataires de la Convention de Genève sur le statut des réfugiés. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Les femmes qui demandent le statut de réfugié au Kenya se voient délivrer des documents d'inscription individuels. UN وتصدر للنساء وثائق تسجيل فردية عند مطالبتهن بالحصول على مركز اللاجئ في كينيا.
    Il signale qu'il y a d'autres membres du Gouvernement de l'ancien Président Doe qui ont obtenu le statut de réfugié au Canada et il donne des exemples. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، وهما مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    b) Envisager d'accorder le statut de réfugié au moins dans un premier temps aux Ivoiriens qui ont fui leur pays, exception faite de ceux qui peuvent être considérés comme des combattants, jusqu'à ce qu'il soit établi qu'ils ont renoncé véritablement et définitivement à l'action militaire; UN (ب) أن تنظر في منح مركز اللاجئ على أساس تحديد مبدئي للإيفواريين الفارين من بلدهم، باستثناء الأشخاص الذين يمكن اعتبارهم محاربين، ريثما يُثبت أنهم تخلوا عن أنشطتهم العسكرية بصورة حقيقية ودائمة؛
    Il signale qu'il y a d'autres membres du Gouvernement de l'ancien Président Doe qui ont obtenu le statut de réfugié au Canada et il donne des exemples. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    Le Comité suggère à l'État partie de prendre toutes les mesures possibles pour faciliter et accélérer la réunification familiale lorsque le statut de réfugié au Canada a été octroyé à un ou plusieurs membres d'une famille. UN وتقترح اللجنة اتخاذ كل تدبير ممكن لتيسير وتسريع جمع شمل اﻷسرة في الحالات التي اعتُبِر فيها فرد واحد أو أكثر من أفراد اﻷسرة مؤهلا للحصول على مركز اللاجئ في كندا.
    Selon des informations fournies par le Département des migrations, 9 405 personnes se sont vu accorder le statut de réfugié au Kirghizistan en 2001 et 839 d'entre elles étaient originaires d'Afghanistan. UN وبناء على المعلومات الصادرة عن إدارة شؤون الهجرة، حصل 405 9 أشخاص على مركز اللاجئ في قيرغيزستان في عام 2001، منهم 839 لاجئا قادما من أفغانستان.
    2.3 Avec l'aide de l'Église pentecôtiste, le requérant contacta alors les autorités canadiennes pour obtenir le statut de réfugié au Canada mais fut informé qu'il devait se rendre sur place pour faire une demande valable. UN 2-3 ثم قام صاحب الشكوى، بمساعدة من كنيسة العَنْصرة، بالاتصال بالسلطات الكندية للحصول على مركز اللاجئ في كندا، ولكنه أُبلغ بأن عليه أن يتواجد شخصياً في كندا لكي يكون الطلب المقدم منه صحيحاً.
    2.4 Le 24 mai 2000, l'auteur a sollicité le statut de réfugié au Canada. UN 2-4 وفي 24 أيار/مايو 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئ في كندا.
    Il a obtenu le statut de réfugié au Royaume-Uni le 6 octobre 2005 en vertu de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN ومنح مركز اللاجئ في المملكة المتحدة يوم 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    Les renseignements présentés par les personnes qui demandent le statut de réfugié au Kirghizistan, conformément au Règlement régissant le traitement des réfugiés adopté par arrêté gouvernemental No 188 du 4 avril 2003, sont vérifiés dans le cadre de la procédure d'examen de la demande. UN أما المعلومات التي يقدمها طالبو الحصول على مركز اللاجئ في قيرغيزستان في إطار الأحكام المتعلقة بالتعامل مع اللاجئين المعتمدة بموجب القرار الحكومي رقم 188 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2003 فيجري التحقق منها خلال إجراءات تجهيز الطلبات.
    La plupart des autres cas signalés se seraient produits en 1986 et entre 1989 et 1991; ils concernent des personnes de nationalité afghane ayant obtenu le statut de réfugié au Pakistan et généralement membres du parti Harakate Ingilaba Islami d'Afghanistan. UN وأُدعي أن معظم الحالات اﻷخرى المبلغ عنها قد حدثت في عام ٦٨٩١ وبين عامي ٩٨٩١ و١٩٩١، وأنها تتعلق بأشخاص يحملون الجنسية اﻷفغانية ولهم مركز اللاجئ في باكستان، ويقال إن معظمهم ينتمي إلى حزب " حركة الانقلاب الاسلامي " اﻷفغانية.
    La plupart des autres cas signalés se seraient produits en 1986 et entre 1989 et 1991; ils concernent des personnes de nationalité afghane ayant obtenu le statut de réfugié au Pakistan et généralement membres du parti Harakate Ingilaba Islami d'Afghanistan. UN ومعظم الحالات الأخرى وقعت،فيما يُدّعى، في عام 1986 وما بين عامي 1989 و1991 وهي تتناول أشخاصا يحملون الجنسية الأفغانية وحاصلين على مركز اللاجئ في باكستان، ويقال أن معظمهم منتمون إلى حزب " حركة الانقلاب الإسلامي " الأفغانية.
    Il regrette particulièrement la longueur des formalités nécessaires pour obtenir la réunification familiale lorsqu'un ou plusieurs membres d'une famille ont obtenu le statut de réfugié au Canada et lorsque des enfants réfugiés ou immigrants nés au Canada risquent d'être séparés de leurs parents, si ces derniers font l'objet d'un arrêté d'expulsion. UN وتأسف اللجنة على وجه التحديد للتأخر في تناول قضية جمع شمل اﻷسرة في الحالات التي يكون فيها فرد أو أكثر من أفراد اﻷسرة قد اعتبر فعلا مستوفيا لشروط الحصول على مركز اللاجئ في كندا، كما تأسف للحالات التي يُجاز فيها فصل أطفال اللاجئين أو المهاجرين الذين يولدون في كندا عن آبائهم الذين صدر بحقهم أمر بالترحيل.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    b) Envisager d'accorder le statut de réfugié au moins dans un premier temps aux Ivoiriens qui ont fui leur pays, exception faite de ceux qui peuvent être considérés comme des combattants, jusqu'à ce qu'il soit établi qu'ils ont renoncé véritablement et définitivement à l'action militaire; UN (ب) أن تنظر في منح مركز اللاجئ على أساس تحديد مبدئي للإيفواريين الفارين من بلدهم، باستثناء الأشخاص الذين يمكن اعتبارهم محاربين، ريثما يثبت أنهم تخلوا عن أنشطتهم العسكرية بصورة حقيقية ودائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد