ويكيبيديا

    "le statut de réfugié ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز اللاجئ أو
        
    • مركز اللاجئ وحق
        
    • على مركز لاجئ أو
        
    • صفة اللاجئ أو
        
    8. A perdu le statut de réfugié ou s'est vu privée de ce statut; UN 8 - قد فقد مركز اللاجئ أو أنه حُرم من المركز البديل له؛
    Il est habilité à recommander deux types de mesures de protection: le statut de réfugié ou la protection subsidiaire. UN وفي هذا السياق، يجوز للمفوضية أن توصي بنوعين من الحماية وهما: منح مركز اللاجئ أو توفير حماية إضافية.
    L'article 8 dispose qu'une personne ne répondant pas aux critères requis pour obtenir le statut de réfugié ou l'asile en Azerbaïdjan peut être renvoyée vers un autre pays. UN ووفقاً للمادة 8 من القانون، يجوز ترحيل الشخص الذي لا يمكن له أن يحصل على مركز اللاجئ أو اللجوء في أذربيجان وفقاً لنصوص القانون، إلى بلد آخر.
    451. Le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles se heurtent les personnes qui demandent le statut de réfugié ou l'asile en raison des longs délais d'attente pour que les demandes soient traitées. UN 451- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ وحق اللجوء بسبب فترات الانتظار الطويلة التي تستغرقها معالجة طلباتهم.
    Les personnes bénéficiant d'une protection temporaire, d'une autorisation de séjour, ou ayant sollicité le statut de réfugié ou de demandeur d'asile ne peuvent pas être extradées vers le pays d'où elles ont fui. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.
    Lorsqu'il s'agissait d'enfants, tout était mis en œuvre pour organiser leur rapatriement, pour leur accorder le statut de réfugié ou pour les reloger au plus vite. UN ومتى تعلق الأمر بأطفال، لا يُدَّخَر جهد في سبيل إعادتهم إلى أوطانهم أو منحهم صفة اللاجئ أو إعادة توطينهم بأسرع ما يمكن.
    Il explique à cet égard que la Commission de l'immigration et du statut de réfugié fait appel à des membres qui ont une connaissance ou une expérience personnelle des pays d'où viennent les personnes demandant le statut de réfugié ou qui parlent leur langue. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن مجلس الهجرة واللاجئين يعتمد على أعضاء لديهم معرفة أو خبرة شخصية بالبلدان التي يأتي منها مقدمو طلبات الحصول على مركز اللاجئ أو يتحدثون لغة مقدمي الطلبات.
    Aux termes de l'article 12 de la loi sur les réfugiés, le statut de réfugié ou le statut humanitaire ne seront pas octroyés à un ressortissant étranger, et celui-ci sera privé du statut de réfugié ou du statut humanitaire déjà accordé : UN ووفقا للمادة 12 من قانون اللاجئين، لا يمنح مركز اللاجئ أو المركز المتعلق بحالة إنسانية، كما يُحرم المواطن الأجنبي مما سبق منحه من مركز يتصل باللجوء أو يتعلق بحالة إنسانية:
    Entre 1994 et 2003, le statut de réfugié ou un permis de séjour temporaire ont été accordés à 28 % des demandeurs d'asile qui s'étaient adressés à des pays développés. UN وتذكر مفوضية اللاجئين أنه خلال الفترة من 1994 إلى 2003، أدت 28 في المائة من طلبات اللجوء إلى منح مركز اللاجئ أو تصريح بالإقامة بصفة مؤقتة.
    Les personnes qui obtiennent le statut de réfugié ou un titre de séjour bénéficient en règle générale de droits sociaux et économiques, y compris le droit au travail, et, de ce fait, apportent leur contribution à la vie économique au même titre que les travailleurs migrants. Tableau 9 UN وعادة ما يمنح الأشخاص الذين يعطون مركز اللاجئ أو الذين يصرح لهم بالإقامة حقوقا اجتماعية واقتصادية، بما فيها الحق في العمل، ويكون لهم بالتالي أثر على النتائج الاقتصادية شبيه بحقوق العمال المهاجرين.
    La Malaisie n'est donc pas juridiquement tenue d'accorder le statut de réfugié ou d'apatride aux immigrants illégaux ou de leur accorder la protection et les droits prévus dans les conventions internationales. UN ولذا فإن وبلده ليس تحت أي التزام قانوني بمنح مركز اللاجئ أو الشخص العديم الجنسية للمهاجرين غير القانونيين، أو بتوفير الحماية والحقوق المتاحة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    En 2007, le CERD a relevé avec préoccupation que les autorités compétentes du Kirghizistan auraient refusé le statut de réfugié ou l'asile à des personnes appartenant à certaines minorités ethniques ou nationales, notamment des Ouighours, des Ouzbeks et des Tchétchènes. UN وفي عام 2007، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى مزاعم تفيد أن السلطات المختصة في الدولة الطرف ترفض منح الأفراد الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو وطنية معينة، بمن فيها أقليات الإيغور والأوزبيك والشيشان، مركز اللاجئ أو ملتمس اللجوء.
    59. Le HCR a noté que les personnes auxquelles avait été accordé le statut de réfugié ou une protection subsidiaire avaient les mêmes droits que les citoyens polonais. UN 59- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الأشخاص الذين مُنحوا مركز اللاجئ أو الحماية المؤقتة يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون البولنديون.
    Nous prions instamment les États de veiller, comme le veut le droit international, à ce que le statut de réfugié ou de bénéficiaire de l'asile politique ne soit pas utilisé de façon illégitime par les pourvoyeurs, les auteurs, les organisateurs ou les instigateurs des actes terroristes et à ce que les motivations politiques ne soient pas reconnues pour légitimer le rejet des demandes d'extradition de terroristes présumés. UN ونحث جميع الدول على أن تكفل، وفقا للقانون الدولي، عدم استخدام مركز اللاجئ أو اللجوء السياسي بصورة غير مشروعة بواسطة من يمولون أو يرتكبون أو ينظمون أو يرعون الأعمال الإرهابية، وعدم استخدام الادعاء بوجود دوافع سياسية لتبرير رفض طلبات تسليم المدعى بأنهم إرهابيون.
    Conformément à la loi sur l'asile du 7 mars 2002, une personne est considérée comme demandeuse d'asile si elle a présenté, conformément aux procédures prescrites par cette loi, une demande visant à obtenir le statut de réfugié ou un autre statut. UN ووفقاً لقانون اللجوء الصادر في 7 آذار/مارس 2002، فإن أي شخص يعتبر ملتمساً للجوء إذا كان وفقاً للإجراءات المقررة في قانون اللجوء، قد قدم طلباً لمنحة مركز اللاجئ أو مركزاً بديلاً.
    Dès lors que le statut de réfugié ou le droit d'asile est accordé (art. 2 et 33), le bénéficiaire ne peut (art. 7) : UN وعند منح مركز اللاجئ أو المنفي (المادتان 2 و 33)، لا يسمح للمستفيد بما يلي (المادة 7):
    5. Exhortons tous les États à veiller, conformément au droit international, à ce que le statut de réfugié ou de requérant d'asile ne soit pas utilisé à des fins illicites par les responsables du financement, les auteurs, les organisateurs ou les commanditaires d'actes de terrorisme et/ou par des organisations servant de façade à des groupements terroristes; UN 5 - يحثّون جميع الدول على أن تكفل، وبما يتفق مع القانون الدولي، عدم استخدام مركز اللاجئ أو اللاجئ السياسي بصورة غير مشروعة من جانب الذين يقومون بتمويل الهجمات الإرهابية أو تنظيمها أو رعايتها، والذين يتحمّلون المسؤولية عن ارتكابها و/أو المنظمات التي تستخدمها المجموعات الإرهابية واجهة تستتر خلفها؛
    L'Organisation des peuples et des nations non représentés déclare que de nombreux Khmers kroms sont victimes de discrimination et se heurtent à des difficultés pratiques lorsqu'ils tentent d'obtenir le statut de réfugié ou une carte d'identité au Cambodge. UN 71- وذكرت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن الكثير من أفراد الخمير كروم يتعرضون للتمييز ويواجهون صعوبات في الحصول على مركز اللاجئ أو بطاقات الهوية في كمبوديا(148).
    10. Le Comité est préoccupé par les difficultés auxquelles se heurtent les personnes qui demandent le statut de réfugié ou l'asile en raison des longs délais d'attente pour que les demandes soient traitées. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ وحق اللجوء بسبب فترات الانتظار الطويلة التي تستغرقها معالجة طلباتهم.
    Les personnes bénéficiant d'une protection temporaire, d'une autorisation de séjour, ou ayant sollicité le statut de réfugié ou de demandeur d'asile ne peuvent pas être extradées vers le pays d'où elles ont fui. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.
    Pour des raisons humanitaires, le Bureau peut accorder un permis de séjour à des personnes demandé le statut de réfugié ou bénéficiant d'une protection temporaire. UN ويجوز للمكتب استنادا إلى أسباب إنسانية إصدار إذن بالإقامة للأشخاص الذين يطلبون الحصول على صفة اللاجئ أو الحصول على حماية مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد