Le Secrétariat pense que les accords sur le statut des forces avec ces deux gouvernements pourraient être signés d'ici peu. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, il serait indispensable que les Gouvernements érythréen et éthiopien acceptent de signer sans plus tarder les accords sur le statut des forces. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن توافق حكومتا إثيوبيا وإريتريا على توقيع اتفاقي مركز القوات دون مزيد من التأخير. |
Il demande également à l'Érythrée de conclure l'Accord sur le statut des forces nécessaire pour la MINUEE. | UN | كما يدعو إريتريا إلى إبرام الاتفاق اللازم بشأن مركز القوات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Cette coopération doit toujours être institutionnalisée par le biais des accords sur le statut de la mission et le statut des forces. | UN | وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة. |
Elles pourraient aussi être incluses à l'avenir dans les accords sur le statut des forces conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
Il se félicite de l'inclusion de telles mesures dans le dernier accord en date sur le statut des forces conclu pour la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). | UN | وترحب بإدراج هذه التدابير في آخر اتفاق لمركز القوات الذي أبرم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Il a été suggéré que cette question soit traitée dans les accords sur le statut des forces. | UN | واقترح أن تترك المسألة لاتفاقات مركز القوات. |
Elle allait également se charger d'organiser les pouvoirs pendant la transition et de réglementer le statut des forces armées. | UN | وكان الهدف أيضا أن يكون المؤتمر مسؤولا عن توزيع السلطات أثناء الانتقال وتحديد مركز القوات المسلحة. |
Le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات. |
Installations mises à la disposition des missions, ou dispenses de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Installations mises à la disposition des missions dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'Accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. | UN | وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان. |
La Mission a accepté la recommandation du BSCI à ce sujet et l'a informé qu'elle s'efforçait de persuader le gouvernement hôte de respecter l'accord sur le statut des forces. | UN | وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات. |
J plus 3 Mise au point des règles d'engagement et de l'Accord sur le statut des forces | UN | اكتمال تحديد قواعد الاشتباك وإبرام اتفاق مركز القوات |
La détention de deux membres du personnel, sans inculpation, constitue une grave violation de l'accord sur le statut des forces. | UN | ويشكل احتجاز هذين الموظفين دون توجيه تهمة إليهما انتهاكاً جسيماً لاتفاق مركز القوات. |
Ce problème sera réglé à la conclusion de l'accord sur le statut des forces. | UN | مسألة ستُحسم بوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات. |
de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions | UN | تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة |
Facteur externe : l'accord sur le statut des forces devra être respecté. SGA/SSG | UN | العامل الخارجي: سيظل اتفاق مركز القوات معترفا به. |
Les dates auxquelles les accords sur le statut des forces ont été signés figurent à l'annexe III du présent rapport. | UN | وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Elles pourraient aussi être incluses à l'avenir dans les accords sur le statut des forces conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
La version révisée de l'Accord type sur le statut des forces reprend ces principes par référence aux instruments internationaux applicables. | UN | ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة. |
Cette collaboration a porté notamment sur la négociation de l'accord sur le statut des forces de l'OTAN et l'appui aux efforts visant à améliorer la situation des femmes et la protection des enfants. | UN | ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل. |
En outre, en vertu de l'Accord, le Gouvernement de transition conclurait un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO. | UN | ويقضي الاتفاق، علاوة على ذلك، بأن تبرم الحكومة الانتقالية، مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا اتفاقا بشأن حالة القوات. |
Nous avons également signé en temps utile avec la Mission un accord sur le statut des forces. | UN | كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة. |
Par ailleurs, il a souligné que désormais, les accords sur le statut des forces contenaient toujours des dispositions relatives au respect du droit humanitaire. | UN | وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات. |
IV. Contributions au titre de l’accord sur le statut des forces | UN | رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Signature d'accords sur le statut des forces | UN | توقيع اتفاقات بشأن المركز القانوني للقوات |
La coopération requise du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine en vertu de l'Accord sur le statut des forces de 1992 n'a pas été fournie; en particulier, tout accès aux détenus a été refusé malgré un appel du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ولم تقدم حكومة البوسنة والهرسك التعاون المطلوب منها بموجب اتفاق تحديد مركز القوة لعام ٢٩٩١، وبشكل خاص رفضت توفير إمكانية الاتصال بالمحتجزين على الرغم من نداء وجهه الممثل الخاص لﻷمين العام. |