Bien que le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne précise pas les qualifications requises de ses juges, la pratique de longue date consiste à nommer des personnes qui ont occupé des fonctions judiciaires. | UN | ورغم أن النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يشترط فيهم مؤهلات معينة، فقد جرى العرف منذ أمد طويل على تعيين أشخاص تقلدوا أو يتقلدون مناصب قضائية رفيعة. |
En troisième lieu, le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne prévoit pas une limite précise pour l'indemnisation qui pourrait être accordée à un requérant, au contraire du statut du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك. |
Dans leurs recommandations, ils ont souligné la nécessité de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies pour l'aligner sur celui du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dans ces domaines. | UN | وقد شددت التوصيات المقدمة في التقرير على ضرورة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يصبح منسجما مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في تلك المجالات. |
En outre, pour donner effet à une telle mesure, il faudrait que l'Assemblée générale modifie le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies afin que le requérant puisse saisir directement ce dernier en l'absence de conclusions de la Commission paritaire de recours lorsque le défendeur ne répond pas dans les délais prescrits. | UN | وتنفيذا لإجراء من هذا القبيل يتعين فضلا عن ذلك على الجمعية العامة أن تعدل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بحيث يتسنى تقديم طعن مباشر حينما لا يقدم المدعى عليه رده في غضون الإطار الزمني، وذلك ما لم يخلص مجلس الطعون المشتركة إلى أي استنتاج. |
45. Souligne l'intérêt qu'il y aurait d'harmoniser à terme le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies et celui du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail ; | UN | 45 - تؤكد أهمية أن يصار في المستقبل إلى مواءمة النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية؛ |
Décide de modifier comme suit le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies, avec effet au 1er janvier 2004 : | UN | تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004: |
Peu après, l'OMI avait appris que l'affaire avait été classée par la Cour et que le Statut du Tribunal administratif avait été modifié en conséquence. | UN | وما كاد الوقت يمر حتى علمت المنظمة البحرية الدولية أنه تم وقف العمل بإجراء العرض على محكمة العدل الدولية، وأنه تم تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية بما يعبر عن هذه الحقيقة. |
Décide de modifier comme suit le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies, avec effet au 1er janvier 2004 : | UN | تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004: |
Prévoir aussi un délai après le moment où une partie a découvert le fait en question, comme le fait le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies actuel. | UN | يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة. |
Prévoir aussi un délai après le moment où une partie a découvert le fait en question, comme le fait le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies actuel. | UN | يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة. |
Pour donner effet à la recommandation du BSCI, il faudrait que l'Assemblée générale amende le Statut du Tribunal administratif afin qu'il puisse être saisi directement et en l'absence de conclusions de la Commission paritaire de recours lorsque le défendeur ne présente pas sa réponse dans le délai prescrit. | UN | وبغية تنفيذ توصية المكتب، سيتعين على الجمعية العامة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة حتى يتسنى التقدم بطعن مباشر عند عدم توصل مجلس الطعون المشترك إلى استنتاج بسبب عدم رد الجهة المدعى عليها في غضون الحدود الزمنية المقررة. |
Si le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies est modifié selon les modalités indiquées plus haut, le Comité consultatif recommande que les nominations continuent d'être faites directement par l'Assemblée générale en session plénière. | UN | 14 - وإذا عُدل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بالطريقة المشار إليها أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بمواصلة التعيين المباشر من الجمعية العامة في جلسة عامة. |
Au paragraphe 13, le Comité consultatif recommande que le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies soit modifié et exige que ceux qui veulent devenir membres du Tribunal possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou dans le domaine équivalent dans leur pays. | UN | 19 - وفي الفقرة 13 توصي اللجنة الاستشارية بأن يُعدَّل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يتطلب بأن يكون المرشحون للمحكمة حائزين الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص الوطني للمرشح. |
Cela dit, l'Assemblée générale a bien fait lorsque, dans sa résolution 50/54 du 11 décembre 1995, elle a décidé de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies en supprimant l'article 11, qui permettait aux fonctionnaires d'en appeler à la Cour internationale de Justice. | UN | 8 - وبالنظر إلى ما تقدم، قررت الجمعية العامة في قرارها 50/54 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة 11، التي تتيح للموظفين الفرصة بالاستئناف لدى محكمة العدل الدولية، وكانت على صواب في ذلك. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point 169 (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies) soit renvoyé à la Cinquième Commission, étant entendu que toute décision demandant de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies ou relative à la création d'une juridiction d'un plus haut niveau sera sous réserve de l'opinion de la Sixième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 169 (إقامة العدل في الأمم المتحدة) إلى اللجنة الخامسة، على أن يكون مفهوما أن أي قرار يستلزم تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة أو يتصل بإنشاء ولاية قضائية أرفع مستوى ستُستفتى فيه اللجنة السادسة. |
Sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale décide de renvoyer le point 169 de l'ordre du jour (Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies) à la Cinquième Commission, étant entendu que toute décision demandant de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies ou relative à la création d'une juridiction d'un plus haut niveau sera sous réserve de l'opinion de la Sixième Commission. | UN | قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، إحالة البند 169 من جدول الأعمال (إقامة العدل في الأمم المتحدة) إلى اللجنة الخامسة، على أن يكون مفهوما أن اللجنة السادسة ستُستفتى في أي قرار يستلزم تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة أو يتصل بإنشاء ولاية قضائية أرفع مستوى. |
On envisage de scinder en deux le statut de la Cour d'appel des Nations Unies : la première partie reprendrait le Statut du Tribunal administratif tel qu'il figure dans la colonne de gauche du tableau ci-dessous, sous réserve de toute modification que l'Assemblée générale jugerait nécessaire de lui apporter (notamment pour l'aligner sur la deuxième partie du Statut). | UN | يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين. يتألف الجزء الأول من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، الوارد في العمود الأيمن أدناه، رهنا بأي تعديلات لازمة تقوم بإدخالها الجمعية العامة (لجعله، مثلا، متسقا مع الجزء الثاني من النظام الأساسي). |
Les divergences observées entre le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies et celui du Tribunal administratif de l'OIT ont fait l'objet d'une lettre adressée par l'ancien Président du Tribunal au Président de la Cinquième Commission (A/C.5/57/25). | UN | 57 - وأضاف قائلا إن الفجوة المتصورة بين النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية هي أيضا موضوع رسالة من سلفه إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/57/25). |
Alors que le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne fixe pas de limite particulière en ce qui concerne le montant de l'indemnité qui peut être accordée au requérant, l'article 10 du Statut du TANU dispose que le montant de l'indemnité ne doit normalement pas excéder le montant net du traitement de base du requérant pour une période de deux ans. | UN | لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب. إلا أن المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة تنص على أنه في الظروف العادية لا ينبغي أن يتجاوز مبلغ التعويض ما يعادل الأجر الأساسي الصافي لمقدم الطلب لمدة سنتين. |
En décembre 1995, l'Assemblée générale a ensuite décidé (résolution 50/54) de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies en supprimant l'article 11, et donc en faisant disparaître le Comité des demandes de réformation, bien que son utilité n'eût pas disparu, et en écartant ainsi le seul recours possible contre les vices possibles des jugements du TANU. | UN | 48 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، قررت الجمعية العامة في قرارها 50/54 تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة 11، مما أدى إلى إلغاء اللجنة المعنية بطلبات إعادة النظر، على الرغم من استمرار صلاحية الدوافع التي أنشئت من أجلها إلى اليوم، مما أدى إلى إلغاء سبيل الانتصاف الوحيد المتاح من الهفوات التي يمكن أن تقع فيها قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Les divergences entre le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies et celui du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail sont examinées dans le rapport du Secrétaire général (A/56/800, par. 35 à 43). | UN | 9 - ويناقش تقرير الأمين العام (A/56/800، الفقرات من 35 إلى 43) أوجه الاختلاف بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |