Ils visent à renforcer sa position dans les négociations et les pourparlers sur le statut final de Jérusalem, tout en affaiblissant la position de l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وهو تعزيز موقفها التفاوضي في محادثات الوضع النهائي بشأن القدس، وإضعاف موقف منظمـة التحريــر الفلسطينيـة. |
Ces mesures supplémentaires sont prises à titre temporaire en attendant que les Parties s'accordent sur le statut final de la frontière. | UN | وهذه الترتيبات الإضافية ترتيبات مؤقتة تسري إلى أن يتمكن الطرفان من تسوية الوضع النهائي للحدود بينهما. |
Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
Cela permettra d'entamer rapidement des négociations sur le statut final de Jérusalem. | UN | وهذا سيمهد الطريق للبدء بمفاوضات المركز النهائي بجدية. |
le statut final de la zone d'Abyei n'est pas encore déterminé. | UN | كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. الأثر الإنساني |
La construction de colonies de peuplements et du mur de séparation à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est compromet un accord sur le statut final de Jérusalem. | UN | إن بناء المستوطنات وإنشاء الحدود الفاصلة في القدس الشرقية وحولها يعرّضان للخطر إبرام اتفاق للوضع النهائي بشأن القدس. |
le statut final de Jérusalem, ville sacrée tant pour les juifs que pour les musulmans et les chrétiens, reste soumis aux résultats des négociations entre les deux parties. | UN | وإن الوضع النهائي للقدس، وهي مدينة ذات أهمية قدسية لا لليهود فحسب، بل وللمسلمين وللمسيحيين أيضا، يجب أن يحسم استنادا إلى نتائج المفاوضات بين الطرفين. |
M. Mbeki a encore dit qu'il était impératif que le Soudan et le Soudan du Sud poursuivent les négociations sur le statut final de cette zone et que le progrès de ces négociations dépendait directement de l'amélioration des relations bilatérales. | UN | وشدد رئيس فريق الاتحاد الأفريقي على الضرورة البالغة لاستمرار المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي للمنطقة، التي يتوقف تقدمها على مواصلة تحسين العلاقات الثنائية. |
En prévision du référendum visant à définir le statut final de la zone d'Abyei, demandé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les dirigeants des deux communautés ont fait part de leur intention de renforcer leur implantation dans la zone, ce qui a entraîné la détérioration des relations intercommunautaires et ranimé les tensions. | UN | فـفي سياق التحضير لإجراء استفتاء لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي، حسبما دعا إليه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أعلن زعماء القبيلتين عن عزمهم على زيادة مستوطناتهم في المنطقة. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei ; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
Sur la situation à Abyei, le Premier Ministre a invité les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud à faire preuve de la volonté politique nécessaire en vue de la tenue d'un référendum sur le statut final de cette région. | UN | وعن الحالة في أبيي، دعا رئيس الوزراء إلى الالتزام السياسي من جانب حكومتي السودان وجنوب السودان بغية إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي في تلك المنطقة. |
Au sujet d'Abyei, il a rapporté que le Gouvernement sud-soudanais avait insisté pour qu'un référendum soit tenu sur le statut final de la zone, en dépit du fait que la mise en place des institutions de transition et l'organisation du référendum n'avaient enregistré aucun progrès. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أبيي، ذكر أن حكومة جنوب السودان تصر على وجوب إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي للمنطقة، على الرغم من عدم إحراز أي تقدم نحو إنشاء مؤسسات انتقالية أو تنظيم هذا الاستفتاء. |
L'Alliance kurde, qui compte 53 sièges au Conseil des représentants, aurait également menacé de quitter le Gouvernement à la fin de mars, si un référendum sur le statut final de Kirkouk n'était pas organisé avant la fin de 2007. | UN | كما أن التحالف الكردي، الذي يشغل 53 مقعدا في البرلمان، هدد هو الآخر بالانسحاب من الحكومة في نهاية شهر آذار/مارس ما لم يتم إجراء استفتاء من أجل تحديد الوضع النهائي لكركوك بنهاية عام 2007. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
4) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. | UN | وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
v) le statut final de la zone d'Abyei. | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
iv) le statut final de la zone d'Abyei; | UN | ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي؛ |
Pour que les efforts de la communauté internationale soient couronnés de succès, le peuple iraquien doit aplanir ses divergences par le dialogue et le compromis sur les sujets controversés, parmi lesquels le statut final de Kirkouk. | UN | وإذا أردنا لجهود المجتمع الدولي أن تنجح، ينبغي للشعب العراقي أن يسوي خلافاته من خلال الحوار والحلول التوفيقية بشأن المسائل الخلافية، ومن بينها المركز النهائي لكركوك. |
En ce qui concerne la question de Jérusalem, nous sommes vivement préoccupés par le fait qu'Israël continue de mener ses activités illégales d'implantation, à travers le plan E1, et de construire son mur illégal à l'intérieur et autour de Jérusalem, risquant ainsi de préjuger de l'accord sur le statut final de Jérusalem. | UN | وفيما يتعلق بقضية القدس، نشعر بقلق بالغ إزاء استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات غير القانونية عبر خطة " E1 " وبناء الجدار غير القانوني في القدس وحولها، الأمر الذي يمكن أن يمثل استباقا لاتفاق المركز النهائي بشأن القدس. |
L'objectif doit être d'encourager le développement politique, économique et social et de déterminer le statut final de chaque territoire eu égard aux trois options envisagées dans la résolution 1541 (XV) : association libre, intégration avec un autre État ou indépendance. | UN | ويتعين أن يكون الهدف هو تشجيع تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتحديد المركز النهائي لكل إقليم في إطار الخيارات الثلاثة المتوخاة في القرار 1541 (د - 15): الارتباط الحر أو الاندماج مع دولة أخرى أو الاستقلال. |
Il exige que le Soudan et le Soudan du Sud accélèrent la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011, mettent immédiatement en place l'Administration de la zone d'Abyei et s'emploient activement à trouver une solution politique à long terme pour régler le statut final de cette zone. | UN | ويطالب المجلس بأن يعجل البلدان بتنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 وإنشاء إدارة منطقة أبيي فورا وأن يكثفا العمل للتوصل إلى حل سياسي طويل الأمد للوضع النهائي لأبيي. |