ويكيبيديا

    "le statut général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الأساسي العام
        
    • الوضع العام
        
    • المركز العام
        
    • القانون الأساسي العام
        
    • والنظام الأساسي العام
        
    Ces droits figurent aussi bien dans le Statut général de la Fonction publique, les Statuts particuliers que dans le Code du travail. UN وهذه الحقوق ترد بوضوح في النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وفي النظم الأساسية الخاصة مثلما أنها ترد في قانون العمل.
    En ce qui concerne le Statut général de la Fonction Publique, les principes suivants sont énoncés : UN وفيما يخص النظام الأساسي العام للوظائف الحكومية، ترد المبادئ التالية:
    Quant à la rémunération, aucune disposition ne prévoit une discrimination, excepté le Statut général de la fonction publique qui ne prévoit pas des allocations familiales aux femmes fonctionnaires qui ont des enfants en charge. UN 103- أما بالنسبة للأجور، فلا ينص أي حكم على التمييز، باستثناء النظام الأساسي العام للخدمة العامة الذي لا ينص على استفادة الموظفات المعيلات للأطفال من الإعانات العائلية.
    Demandant des conseils sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à adopter à l'avenir pour maintenir le dialogue entre le Comité et le Kosovo. UN المجلس يطلب المشورة بشأن الوضع العام لكوسوفو وبخصوص الاستراتيجية المطلوب اعتمادها مستقبلاً لمواصلة الحوار بين اللجنة وكوسوفو.
    Demandant des conseils sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à adopter à l'avenir pour maintenir le dialogue entre le Comité et le Kosovo UN المجلس يطلب المشورة بشأن الوضع العام لكوسوفو وبخصوص الاستراتيجية المطلوب اعتمادها مستقبلاً لمواصلة الحوار بين اللجنة وكوسوفو.
    Elle a obtenu le statut spécial auprès du Conseil économique et social en 1996, puis le Statut général en 2001. UN وحصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1996، ثم على المركز العام في عام 2001.
    292. Dans le secteur public: le Statut général des personnels de l'État, des collectivités locales et des établissements publics préconise, le principe d'égal accès aux emplois publics. UN 292- في القطاع العام: يوصي النظام الأساسي العام لأعوان الدولة والجماعات العمومية المحلية والمؤسسات العمومية بمبدأ الحصول على قدم المساواة على الوظائف العامة.
    75. Au plan professionnel, le Statut général de la fonction publique, le code du travail et leurs textes d'application traitent du travail de la femme et lui assurent une protection juridique. UN 75- وعلى الصعيد المهني، يتناول النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وقانون العمل ولوائحه التطبيقية عمل المرأة وتوفير الحماية القانونية لها.
    8. le Statut général de la Fonction Public (2009). UN 8- النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية (2009).
    Le rapport indique que le Statut général de la fonction publique ne prévoit pas d'octroyer des allocations familiales aux femmes fonctionnaires qui ont des enfants à charge (par. 103). UN 15 - يبين التقرير أن النظام الأساسي العام للخدمة العامة لا ينص على استفادة الموظفات المعيلات للأطفال من الإعانات العائلية (الفقرة 103).
    Dans la fonction publique guinéenne, le Statut général n'établit aucune restriction, aucune discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi (de recrutement, de traitement salarial, d'avancement et de promotion), de formation ou autres aspects de gestion des ressources humaines. UN وفي الخدمة العامة الغينية فإن النظام الأساسي العام لا يقيم أي قيد أو أي تمييز تجاه المرأة في ميدان العمالة (التوظيف والراتب والترقي) وفي التدريب أو أي جوانب أخرى من جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Dans le Statut général de la fonction publique, elle réglemente sans discrimination de sexe toutes les faces de la carrière dans l'emploi (recrutement, avancement, formation et retraite). UN وفي النظام الأساسي العام للخدمة العامة، قامت الحكومة، دون التمييز حسب الجنس، بتنظيم جميع أوجه القيام بالعمل (التوظيف والترقي والتدريب والتقاعد).
    Dans le domaine de la sécurité sociale, de la santé et de la sécurité des conditions de travail, les droits de la femme sont garantis par trois textes fondamentaux : le Statut général des fonctionnaires et agents de l'État, la loi instituant un régime de sécurité sociale et la convention collective des travailleurs. UN 203 - وعلى صعيد الضمان الاجتماعي والصحة وأمن ظروف العمل، يراعى أن حقوق المرأة مكفولة بموجب ثلاثة نصوص أساسية: النظام الأساسي العام للموظفين والعاملين بالدولة، والقانون المنشئ لنظام الضمان الاجتماعي، واتفاقية العمل الجماعية.
    Depuis 1994, l'action en faveur des coopératives est caractérisée par l'entrée en vigueur de la loi 24/83 fixant le Statut général des coopératives et les missions de l'Office de développement de la coopération, le renforcement des actions de formation des dirigeants des coopératives et l'accélération des procédures d'agrément des nouvelles coopératives. UN ومنذ عام 1994، شملت الإجراءات المتخذة لفائدة التعاونيات البدء في تنفيذ القانون 24/83 الذي يحدد النظام الأساسي العام للتعاونيات ومهام مكتب تنمية التعاون، وتعزيز أنشطة تدريب مديري التعاونيات، وتعجيل إجراءات الموافقة على التعاونيات الجديدة.
    2. Une lettre de la Présidente du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mme O'Brian), sollicitant un avis sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à adopter à l'avenir pour maintenir le dialogue du Comité avec le Kosovo. UN 2- رسالة من رئيسة اللجنة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبراين) تلتمس فيها المشورة بشأن الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية المطلوب اعتمادها مستقبلاً من أجل مواصلة الحوار بين اللجنة وكوسوفو.
    22 décembre 2011 : Lettre du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mrs. O'Brien) demandant conseil sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à mettre en place dans le futur pour maintenir le dialogue avec le Kosovo. UN 22 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبرين) طلباً للمشورة بخصوص الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية الواجب اتباعها في المستقبل من أجل مواصلة الحوار مع كوسوفو.
    22 décembre 2011: Lettre du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mrs. O'Brien) demandant conseil sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à mettre en place dans le futur pour maintenir le dialogue avec le Kosovo. UN 22 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبرين) طلباً للمشورة بخصوص الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية الواجب اتباعها في المستقبل من أجل مواصلة الحوار مع كوسوفو.
    22 décembre 2011: Lettre du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mme O'Brien) demandant conseil sur le Statut général du Kosovo et sur la stratégie à suivre dans le futur pour maintenir le dialogue avec le Kosovo. UN 22 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبرين) لطلب المشورة بخصوص الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية الواجب اتباعها في المستقبل من أجل مواصلة الحوار مع كوسوفو.
    La loi du 19 mai 2003 a modifié le Statut général des fonctionnaires en y introduisant des mesures favorisant la conciliation de la vie familiale et professionnelle : UN 18 - والقانون المؤرخ 19 أيار/مايو 2003 قد عمد إلى تعديل المركز العام للموظفين، حيث أدخل من التدابير ما من شأنه أن يشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية:
    le Statut général de la fonction publique et le code du travail interdisent également la discrimination en matière d'emploi. UN 26 - كما أن التمييز محظور في العمل بموجب القانون الأساسي العام للخدمة العامة وقانون العمل.
    que les hommes Le Code du travail et le Statut général de la Fonction Publique consacrent l'égalité des citoyens des deux sexes en matière d'emploi. UN يتضمن قانون العمل والنظام الأساسي العام للوظائف الحكومية تكريس المساواة بين الموظفين من الجنسين في حقل العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد