Pour élaborer les orientations requises conformément au paragraphe 2 de l'article 4 concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, la Conférence prend notamment en compte : | UN | ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي: |
A. Dans le présent nouveau projet de texte, l'ancien article 4 sur le stockage écologiquement rationnel est regroupé avec les déchets et les sites contaminés dans la partie H ci-après. | UN | ألف - جُمعت المادة 4 السابقة بشأن التخزين السليم بيئياً في مشروع النص الجديد هذا مع المواد التي تتناول النفايات والمواقع الملوثة في الجزء حاء، أدناه. |
le stockage écologiquement rationnel permanent/à long terme du mercure élémentaire | UN | التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي بشكل دائم/على المدى الطويل |
Chaque Partie gère le mercure stocké sur une base provisoire en attendant son recyclage ou une utilisation autorisée à la Partie au titre de la présente Convention d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. | UN | على كل طرف أن يدير الزئبق المخزون بصفة مؤقتة ريثما تجري إعادة تدويره أو السماح للطرف بموجب هذه الاتفاقية باستخدامه على نحو يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
Chaque Partie prend des mesures appropriées pour assurer le stockage écologiquement rationnel du mercure élémentaire et de certains composés du mercure dans les délais prescrits (Convention de Stockholm, article 6, paragraphe 1 d) i)); | UN | ' 2` يجب أن يعتمد كل طرف تدريجياً متطلبات لتحقيق تخزين سليم بيئياًّ للزئبق الأولي ومركبات زئبق محددة، وفي غضون أطر زمنية محددة (اتفاقية استكهولم، المادة 6، الفقرة (د) ' 1`)؛ |
Un troisième représentant a déclaré que le stockage écologiquement rationnel faisait partie intégrante de la règlementation des émissions de mercure et qu'il fallait examiner de manière plus approfondie la question des émissions provenant des déchets de mercure. | UN | وقال ثالث إن التخزين السليم بيئياً جزء لا يتجزأ من عملية التحكم في انبعاثات الزئبق، وأنه ينبغي إخضاع الانبعاثات من نفايات الزئبق لمزيد من الدراسة. |
Variante 3 le mercure commercial conformément aux [obligations] [directives] sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, mises à jour ou révisées par la Conférence des Parties selon les termes du présent article. | UN | البديل 3 الزئبق السلعي وفقاً لـ [الاشتراطات] [المبادئ التوجيهية] بشأن التخزين السليم بيئياً المعتمدة أو المحدّثة أو المنقحة من قِبَل مؤتمر الأطراف عملاً ً بهذه المادة. |
Pour élaborer les [orientations requises] [obligations] conformément au paragraphe 2 de l'article 12 concernant le stockage écologiquement rationnel de mercure [commercial], la Conférence des Parties prend notamment en compte : | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
Pour élaborer les [orientations requises] [obligations] conformément au paragraphe 2 de l'article 12 concernant le stockage écologiquement rationnel de mercure [commercial], la Conférence des Parties prend notamment en compte : | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
3. La Conférence des Parties adopte des directives concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, en tenant compte de toute directive pertinente élaborée au titre de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et d’autres orientations pertinentes. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً لهذا الزئبق ومركبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
Cela signifie que le stockage écologiquement rationnel de mercure non classé comme déchet (le mercure commercial, par exemple) n'entre pas dans le champ d'application de la Convention de Bâle. | UN | ولذا فإن التخزين السليم بيئياً للزئبق غير المصنف باعتباره نفاية (مثلاً الزئبق في شكل سلعه) لا يقع ضمن نطاق اتفاقية بازل. |
Un représentant, s'exprimant au nom de plusieurs organisations non gouvernementales, a déclaré que le stockage écologiquement rationnel était un élément essentiel de l'instrument et que les principales questions portaient sur les catégories de mercure à couvrir, l'élaboration de directives de stockage et de plans nationaux comprenant des dispositions relatives aux déchets, ainsi que la coopération internationale et régionale. | UN | 121- وقال أحد الممثلين متكلماً باسم عدد من المنظمات غير الحكومية، إن التخزين السليم بيئياً يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للصك، وأن القضايا الرئيسية تتمثل في فئات الزئبق التي يشملها الصك، وفي وضع مبادئ توجيهية للتخزين وخطط وطنية تشتمل على أحكام خاصة بالنفايات، وقضايا التعاون الدولي والإقليمي. |
[c) Par < < stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure > > , on entend un stockage du mercure et des composés du mercure d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément à l'article 12;] | UN | [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛] |
3. La Conférence des Parties [examine] [adopte] [des orientations] [des obligations, sous la forme d'une annexe supplémentaire à la présente Convention,] concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure en tenant compte de toute directive [pertinente] [connexe] élaborée au titre de la Convention de Bâle et d'autres orientations pertinentes. | UN | 3 - [يعتمد مؤتمر الأطراف] [ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد] [توجيهات] [اشتراطات في شكل مرفق إضافي لهذه الاتفاقية] بشأن التخزين السليم بيئياً لهذا الزئبق، مع إيلاء الاعتبار لأي مبادئ توجيهية [ذات صلة] [ذات علاقة] توضع في إطار اتفاقية بازل والتوجيهات الأخرى ذات الصلة.() |
[c) Par < < stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure > > , on entend un stockage du mercure et des composés du mercure d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément à l'article 12;] | UN | [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛] |
[c) Par < < stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure > > , on entend le stockage du mercure et des composés du mercure d'une manière qui soit cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément à l'article 12;] | UN | [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛] |
i) Les déchets de mercure visés aux alinéas a) i) et ii) sont gérés conformément aux obligations concernant le stockage écologiquement rationnel adoptées, mises à jour ou révisées par la Conférence des Parties selon les termes du présent articles; et | UN | ' 1` نفايات الزئبق المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و ' 2` تُدار وفقاً للاشتراطات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتمدة أو المحدّثة أو المنقحة من جانب مؤتمر الأطراف عملاً بهذه المادة؛ |
Les Parties coopèrent afin d'élaborer des accords visant au renforcement des capacités pour le stockage écologiquement rationnel au niveau national et régional, notamment en créant des centres régionaux (Convention de Bâle, article 14, paragraphe 1; Convention de Stockholm, article 12, paragraphe 4); | UN | ' 2` يجب أن تتعاون الأطراف على وضع ترتيبات لزيادة القدرة على تخزين سليم بيئياًّ في مواقع داخلية وإقليمية، بما في ذلك التخزين بواسطة مراكز إقليمية (اتفاقية بازل، المادة 14 الفقرة 1؛ اتفاقية استكهولم، المادة 12 الفقرة 4)؛ |