ويكيبيديا

    "le strict" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ الدقيق
        
    • تماماً مع
        
    • تقيداً دقيقاً
        
    • دقيقاً بشروط
        
    • صارما
        
    • تقيدا تاما
        
    • أساس التقيد التام
        
    • احتراما دقيقا
        
    • إطار الالتزام
        
    10. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et des réunions le soit dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et de ses autres résolutions pertinentes; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et des réunions le soit dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et de ses autres résolutions pertinentes; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
    Enfin, il devrait traiter ceux qui utilisent des médias non conventionnels dans le strict respect de l'article 19 du Pacte. UN وأخيراً، ينبغي أن تعامل الدولة الطرف مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le strict respect de leur mandat et, en particulier, de veiller à ce que leurs recommandations n'outrepassent pas leur mandat ou le mandat du Conseil luimême. UN على أصحاب الولايات أن يمارسوا مهامهم ممارسة يتقيدون فيها تقيداً دقيقاً بشروط ولاياتهم، وأن يحرصوا بوجه خاص على ألا تتجاوز توصياتهم نطاق هذه الولايات أو ولاية المجلس ذاته.
    Il est également important que chaque organisme humanitaire place son mode de fonctionnement dans le strict cadre du respect des principes humanitaires. UN ومن المهم أيضا أن تكون أساليب عمل كل وكالة من وكالات المساعدة الإنسانية في إطار يحترم احتراما صارما المبادئ الإنسانية.
    L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait assumer ses fonctions et responsabilités dans le strict respect des dispositions de son Statut. UN وقررت الجمعية أن تتقيد الوحدة تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي لدى أداء مهامها ومسؤولياتها.
    4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
    6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions s'opère dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتصلة بهذا الموضوع؛
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et des réunions le soit dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions s'opère dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتصلة بهذا الموضوع؛
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions s'opère dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتصلة بهذا الموضوع؛
    6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions soit opérée dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toute modification apportée au calendrier des conférences et réunions s'opère dans le strict respect du mandat du Comité des conférences et des dispositions de ses autres résolutions pertinentes ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات، وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتصلة بهذا الموضوع؛
    Enfin, il devrait traiter ceux qui utilisent des médias non conventionnels dans le strict respect de l'article 19 du Pacte. UN وأخيراً، ينبغي أن تعامل الدولة الطرف مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Enfin, il devrait traiter ceux qui utilisent des médias non conventionnels dans le strict respect de l'article 19 du Pacte. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le strict respect de leur mandat et, en particulier, de veiller à ce que leurs recommandations n'outrepassent pas leur mandat ou le mandat du Conseil luimême. UN على أصحاب الولايات أن يمارسوا مهامهم ممارسة يتقيدون فيها تقيداً دقيقاً بشروط ولاياتهم، وأن يحرصوا بوجه خاص على ألا تتجاوز توصياتهم نطاق هذه الولايات أو ولاية المجلس ذاته.
    La mission du Conseil de sécurité a tenu à bien faire savoir que le Conseil s'attendait à voir des progrès continus et persistants et le strict respect de tous les accords et calendriers. UN وقد حذرت بعثة مجلس الأمن بشدة أن مجلس الأمن يتوقع تقدما مطردا وثابتا والتزاما صارما بجميع الاتفاقات والجداول الزمنية.
    Nous, les représentants des gouvernements élus par ces peuples, ne devons épargner aucun effort pour parvenir à un monde qui respecte pleinement la dignité humaine, qui assure de meilleures conditions de vie, qui garantisse le strict respect du droit international et de la justice et, surtout, qui garantisse un monde sûr et exempt de tous les types d'armes de destruction massive et du fléau de la guerre. UN ومن واجبنا، نحن ممثلي الحكومات التي انتخبتها تلك الشعوب، ألا ندخر جهدا من أجل إقامة عالم يسوده الاحترام الكامل للكرامة اﻹنسانية، ويتمتع بمستوى معيشي أفضل، ويتقيد تقيدا تاما بالقانون الدولي والعدالة، وفي المقام اﻷول، تحقيق عالم آمن خال من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل وشرور الحروب.
    Son procès s'est déroulé en pleine conformité avec les procédures pénales vietnamiennes ainsi que dans le strict respect des normes internationales relatives au droit à un procès équitable. UN وقد جرت محاكمته على أساس الامتثال الكامل للإجراءات الجنائية المعمول بها في فييت نام وكذلك على أساس التقيد التام بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    Cuba considère que le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes qui y sont énoncés est fondamental pour parvenir à une culture de paix. UN تحترم كوبا، احتراما دقيقا ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية لتحقيق ثقافة السلام.
    opérations étant porteuses de difficultés de par leur ampleur et leur complexité, il va sans dire que toutes les opérations de maintien de la paix devraient être conduites dans le strict respect des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN اتساعها وتعقدها، فما من شك في أن تنفيذ جميع عمليات حفظ السلم ينبغي أن يتم في إطار الالتزام باحترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد