ويكيبيديا

    "le succès de la décennie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نجاح العقد
        
    le succès de la Décennie dépend d'un accroissement du partenariat mis en oeuvre jusqu'à présent. UN ويعتمد نجاح العقد على تطوير الشراكات التي أرسيت أسسها حتى اﻵن.
    Son pays estime que le succès de la Décennie dépendra du développement du partenariat déjà bien amorcé au cours de l'Année internationale entre les gouvernements et les populations autochtones. UN وقال إن بلده يرى أن نجاح العقد يتوقف على تنمية الشراكة التي بدأت فعلا خلال السنة الدولية بين الحكومات والسكان اﻷصليين.
    Assurer le succès de la Décennie est donc une cause qui devrait rassembler tous les pays. UN ولذا فإن نجاح العقد يجب أن يكون هدفا تلتقي عنده البلدان كافة.
    Seules l'élaboration et l'application de programmes nationaux d'action fondés sur les réalités et la situation propre de chaque pays pourront garantir le succès de la Décennie. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    Un grand nombre de participants ont invité les gouvernements à apporter au Fonds des contributions généreuses afin d'assurer le succès de la Décennie. UN وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد.
    Toutefois, il faudra évaluer le succès de la Décennie sur la base d'indicateurs spécifiques touchant l'amélioration de la qualité de vie des populations autochtones. UN غير أن نجاح العقد ينبغي ألا يُقيَم على أساس مؤشرات التحسن المحددة في حياة الشعوب الأصلية.
    le succès de la Décennie dépend de l'orientation pratique que l'on saura donner à ses activités. UN ويتوقف نجاح العقد على التوجه العملي في اﻷنشطة التي تنفذ بصدده.
    le succès de la Décennie dépendra, à maints égards, des contributions et des initiatives des institutions spécialisées de l'ONU, des commissions régionales et d'autres organes de l'ONU. UN إلا أن نجاح العقد سيتوقف، في العديد من جوانبه، على إسهامات ومبادرات وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة واللجان اﻹقليمية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Comme il a déjà a été mentionné, l'ONU estime que le succès de la Décennie dépendra pour une large part de la création de nouveaux partenariats — dont le succès a été démontré — entre les gouvernements et les populations autochtones pendant l'Année internationale des populations autochtones. UN وكما ذكر سابقا، تعتقد نيوزيلندا أن نجاح العقد سيتوقف، إلى حد بعيـــد، على المزيــد من تطوير أوجه المشاركة التي ثبــــت نجاحهــا بين الحكومات والسكان اﻷصليين خلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    le succès de la Décennie internationale dépendra dans une large mesure des moyens dont on disposera pour appliquer des programmes nationaux de développement visant à améliorer les conditions de vie des communautés autochtones. UN إن نجاح العقد الدولي سيتوقف الى حد كبير على الوسائل المتاحة لتنفيذ برامج التنمية الوطنية الموجهة الى تحسين اﻷحوال المعيشيــــة للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم.
    30. le succès de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles dépendra de l'exécution du plan d'action adopté à la Conférence mondiale de Yokohama sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue en mai 1994. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن نجاح العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتوقف على تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر يوكوهاما العالمي عن الحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    le succès de la Décennie sera nécessairement déterminé par le montant des ressources qui lui seront affectées, par la mesure dans laquelle le pouvoir de décision des peuples autochtones se verra renforcé et par les améliorations apportées à leurs conditions de vie. UN ولا بد من أن يعتمد نجاح العقد على حجم الموارد التي ستخصص له، وعلى مدى تعزيز سلطات اتخاذ القرار لدى الشعوب اﻷصلية، وعلى مدى تحسن أحوال معيشتها.
    le succès de la Décennie dépendra des ressources financières et humaines dont les institutions spécialisées pourront disposer pour le développement économique des populations autochtones et de leur volonté de parvenir à des résultats. UN ٩ - وأضاف قائلا إن نجاح العقد سيتوقف على التزام الوكالات المتخصصة وعلى ما يمكن أن تساهم به من الموارد البشرية والمالية في التنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين.
    le succès de la Décennie dépendra de l'efficacité de la planification et de la coordination. UN ٢٠ - وتابع قائلا إن نجاح العقد سيتوقف على التخطيط والتنسيق الفعالين.
    Ma délégation estime que le succès de la Décennie dépendra en dernière analyse du succès de l'application du Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui s'est tenue à Yokohama en mai dernier. UN ويرى وفدي أن نجاح العقد سيعتمد في النهاية على التنفيذ الناجح لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في مدينة يوكوهاما في أيار/مايو من هذا العام.
    d) Approuve la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de fournir toute l'assistance voulue pour assurer le succès de la Décennie. UN )د( يوافق على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة اللازمة لضمان نجاح العقد.
    d) A approuvé la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de fournir toute l'assistance voulue pour assurer le succès de la Décennie. UN )د( وافق على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة اللازمة لضمان نجاح العقد.
    65. le succès de la Décennie internationale des populations autochtones du monde dépendra du degré de réalisme avec lequel les objectifs seront fixés et des ressources dont on disposera pour exécuter les programmes devant permettre de les atteindre. UN ٦٥ - إن نجاح العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم سيتوقف على مقدار النجاح المحرز في وضع أهداف واقعية، وعلى ما اذا كانت اﻷموال المتاحة كافية ﻹنشاء برامج عملية لبلوغ تلك اﻷهداف.
    7. Le Brésil affirme que le succès de la Décennie dépendra des moyens disponibles pour la mise en oeuvre des programmes de développement nationaux visant à améliorer les conditions de vie des populations autochtones. UN ٧ - وتعتقد البرازيل أن نجاح العقد سيتوقف على الوسائل المتاحة لتنفيذ البرامج اﻹنمائية الوطنية الموجهة نحو تحسين الظروف المعيشية للسكان اﻷصليين.
    7. le succès de la Décennie sera jaugé, plus que par les publications produites, par le degré de sécurité que la participation de tous les partenaires au sein du Cadre international d'action pour la Décennie permettra d'assurer aux particuliers et communautés menacés par les catastrophes naturelles. UN ٧ - وأعقب ذلك بقوله إن نجاح العقد لا يقاس بعدد الوثائق الصادرة وإنما بقدر ما يؤمنه اشتراك الشركاء في إطار العمل الدولي للعقد من زيادة اﻷمان لﻷفراد والمجتمعات المحلية المعرضة لخطر الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد