ويكيبيديا

    "le succès de la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النجاح في تنفيذ
        
    • نجاح تنفيذ
        
    • نجاح التنفيذ
        
    • النهج الناجح حيال تنفيذ
        
    Ainsi, le succès de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles repose-t-il largement sur le respect des engagements au titre de l'aide publique au développement. UN ومن ثم فإن النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتصل اتصالا وثيقا بالوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    le succès de la mise en œuvre du Cadre dépend de l'engagement politique et de la responsabilisation des diverses factions politiques du pays. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.
    Considérant que le succès de la mise en œuvre du Plan de paix global est indispensable au règlement de la crise du Darfour et à l'instauration durable de la paix et de la stabilité dans la région, et condamnant les actes de violence commis par toutes les parties, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    L'Azerbaïdjan indique que le succès de la mise en œuvre des mesures énoncées dans le programme exige un suivi régulier. UN 5 - وتشير أذربيجان إلى نجاح تنفيذ التدابير المبينة في البرنامج الداعية إلى الرصد المنتظم.
    Pour terminer, les Philippines estiment que le succès de la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD dépendra des efforts de tous les secteurs de l'économie des pays en question. UN وكملاحظة نهائية، تؤمن الفلبين بأن نجاح تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يعتمد على جهود كل قطاع في فرادى البلدان.
    La présentation de rapports sera déterminante pour le succès de la mise en œuvre. UN وسيكون الإبلاغ عاملا أساسيا في نجاح التنفيذ.
    Considérant que le succès de la mise en œuvre du Plan de paix global est indispensable au règlement de la crise du Darfour et à l'instauration durable de la paix et de la stabilité dans la région, et condamnant les actes de violence commis par toutes les parties, UN وإذ يسلم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Considérant que le succès de la mise en œuvre du Plan de paix global est indispensable au règlement de la crise du Darfour et à l'instauration durable de la paix et de la stabilité dans la région, et condamnant les actes de violence commis par toutes les parties, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant du Soudan au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de la Thaïlande au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, qui ont souligné la nécessité de prendre des mesures concertées pour garantir le succès de la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Afrique. UN ويعرب وفدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل السودان، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل تايلند، بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بشأن الحاجة إلى القيام بعمل متضافر لضمان النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Les participants ont noté que le succès de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dépendait de la volonté politique de mobiliser et motiver tous les acteurs concernés, y compris les femmes et les jeunes. UN 40 - ولاحظ المشاركون أن النجاح في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتوقف على الإرادة السياسية في إشراك وتحفيز أصحاب المصلحة جميعاً، بما في ذلك النساء والشباب، في تلك العملية.
    16. L'avis a été exprimé que tous les États membres devraient être impliqués dans la prise de décisions et dans l'identification des questions et des problèmes liés à l'application des sources d'énergie nucléaire et du Cadre de sûreté, ce qui devrait garantir le succès de la mise en œuvre du plan de travail. UN 16- ورُئي أنه ينبغي إشراك جميع الدول الأعضاء في اتخاذ القرارات وفي تحديد المسائل والتحديات المرتبطة بتطبيقات مصادر القدرة النووية وإطار الأمان وأن من شأن هذا أن يكفل النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Le Secrétaire général adjoint a insisté sur le fait que ce serait la force du partenariat entre toutes les parties prenantes qui conditionnerait le succès de la mise en œuvre des priorités du Programme d'action d'Almaty. UN 16 - وأكد وكيل الأمين العام أن النجاح في تنفيذ أولويات برنامج ألما - آتا سيتوقف فعلاً على قوة الشراكة بين أصحاب المصلحة.
    474. le succès de la mise en œuvre du programme est un élément essentiel à l'amélioration du bien-être public, à la création de perspectives à long terme et à la croissance économique durable de l'ensemble de la nation. UN 474- ويعد النجاح في تنفيذ البرنامج عنصراً حاسماً في تحسين نظام الرعاية الاجتماعية وفي خلق فرص على المدى الطويل وفي النمو الاقتصادي المستدام على صعيد الدولة بأكملها.
    le succès de la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal continue de dépendre du dévouement de son personnel à sa tâche. UN 53 - ما زال نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي اعتمدتها المحكمة يتوقف على تفاني موظفيها في العمل.
    le succès de la mise en œuvre du programme peut être attribué à l'appui financier fourni par le Fonds mondial, les organismes des Nations Unies et les organismes de développement bilatéraux. UN ويمكن أن يُعزى نجاح تنفيذ البرنامج إلى الدعم المالي المقدم من الصندوق العالمي ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية الثنائية.
    Il devient donc essentiel, pour assurer le succès de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, de promouvoir une formation adaptée, immédiate et économiquement rationnelle. UN ومن ثم لا بد من العمل في الوقت المناسب على توفير تدريب مناسب وفعال من حيث التكلفة لضمان نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Devant le succès de la mise en œuvre du Programme national d'alphabétisation appelé < < Yo si puedo > > (Moi je peux), un nouveau Programme, < < Yo si puedo seguir > > (Moi je peux continuer) a été lancé. UN عقِب نجاح تنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية المسمى " أنا أستطيع " ، أُطلِق برنامج جديد بعنوان " أستطيع أن أواصل " .
    Il s'agissait principalement de ressources humaines qui ont assuré le succès de la mise en œuvre de la stratégie. UN وهي أساساً عبارة عن شخص مكلف بمهام معينة ساعد على نجاح التنفيذ.
    On ne peut pas mesurer le degré d'application d'un plan d'action, mais l'évaluation nationale de l'efficacité des mesures prises peut donner une indication sur le succès de la mise en œuvre. UN لا تقاس درجة تنفيذ خطة العمل، ولكن يمكن أن يوفر التقييم الوطني لفعالية التدابير المتخذة أفكاراً عن مدى نجاح التنفيذ.
    Les délégations ont également fait valoir que le succès de la mise en œuvre dépendait de l'entière collaboration de tous les acteurs clefs pour garantir l'alignement, la simplification et l'harmonisation afin d'assurer l'efficacité de l'action menée et d'obtenir des résultats au niveau du pays. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    58. Durant les entretiens, de nombreux fonctionnaires ont indiqué avoir appris que le succès de la mise en œuvre de la gestion globale des risques devait passer par une approche < < légère > > , très simple au départ puis renforcée au fur et à mesure de l'acquisition d'une expérience et de connaissances. UN 58- وذكر العديد من المسؤولين خلال المقابلات، في معرض حديثهم عن الدروس المستفادة، أن النهج الناجح حيال تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية قد يتمثل فيما عبروا عنه ﺑ " الصيغة المخففة لإدارة المخاطر في المؤسسة " ، التي تفترض الاستناد في البداية إلى نهج مبسط يمكن تطويره لاحقاً وفقاً لما يُكتسب من خبرة ومعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد