ويكيبيديا

    "le succès de toute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نجاح أي
        
    • نجاح أية
        
    • ونجاح أي
        
    • لنجاح أي
        
    • لنجاح أية
        
    Il confirme aussi que le succès de toute grande réforme administrative repose sur l'adhésion de toutes les parties prenantes. UN وأكد الاستعراض أيضا أن نجاح أي إصلاح إداري كبير يتوقف على التزام جميع أصحاب المصلحة.
    le succès de toute initiative visant à alléger la dette dépend des ressources disponibles et de la mise en oeuvre de réformes économiques. UN إن نجاح أي مبادرة تتعلق بتخفيف أعباء الديون يتوقف على توافر الموارد اللازمة وتنفيذ تدابير للاصلاح الاقتصادي.
    L'égalité de traitement est un principe élémentaire de justice naturelle, dont dépend le succès de toute procédure de conciliation. UN والمساواة في المعاملة تعد مبدأ هاما في العدالة الطبيعية، يعتمد عليه نجاح أي عملية للتوفيق.
    Il est très important de disposer des ressources nécessaires pour assurer le succès de toute opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Après tout, le succès de toute organisation dépend de sa capacité de travailler de concert avec l'ensemble de ses parties. UN ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها.
    le succès de toute coopération internationale sur ces questions exigerait que l'application efficace des priorités de développement des pays en développement retienne davantage l'attention. UN ونجاح أي تعاون دولي في هذه المسائل يتطلب مزيدا من التركيز على التنفيذ الفعال لﻷولويات اﻹنمائية في البلدان النامية.
    De plus, il est généralement admis que la coopération internationale est essentielle pour le succès de toute action en ce sens. UN وإضافة إلى ذلك، يُنظر عموما إلى التعاون الدولي على أنه عنصر جوهري لنجاح أي إجراءات من هذا القبيل.
    Un aspect important à cet égard est la fourniture d'un soutien logistique et d'autres ressources clefs qui sont déterminantes pour le succès de toute opération de maintien de la paix. UN وهناك جانب هام في هذا الشأن هو توفير الدعم السوقي والمصادر الرئيسية الأخرى الحاسمة لنجاح أية عملية حفظ سلام.
    le succès de toute initiative visant à alléger la dette dépend des ressources disponibles et de la mise en œuvre de réformes économiques. UN إن نجاح أي مبادرة تتعلق بتخفيف أعباء الديون يتوقف على توافر الموارد اللازمة وتنفيذ تدابير للاصلاح الاقتصادي.
    En outre, le succès de toute mission est tributaire de mandats clairement définis et d’un financement assuré. UN وأضاف أن نجاح أي بعثة يتوقف على اختصاصات محددة بشكل واضح وتمويل مضمون.
    Il a été dit à plusieurs reprises que le succès de toute action dépendait de la reconnaissance des droits des femmes et des fillettes ainsi que de leur autonomisation. UN وجرى التسليم مرارا بأن الاعتراف بالنساء والفتيات وتمكينهن لهما أهمية فائقة في نجاح أي مجابهة.
    le succès de toute action menée en commun reposera sur la solidarité entre les États et la mise en œuvre d'une stratégie mondiale multiforme. UN وسيعتمد نجاح أي إجراءات مشتركة على التضامن الفعال فيما بين الدول وعلى تنفيذ استراتيجية عالمية متعددة الأوجه.
    Par conséquent, le succès de toute politique de réduction des émissions de CO2 dépendra largement des décisions touchant le secteur de la production d'électricité. UN وبالتالي سيتوقف نجاح أي سياسة لتخفيف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد كبير على القرارات التي تؤثر على قطاع توليد الطاقة.
    L'indicateur de base pour mesurer le succès de toute campagne sur le changement climatique est la santé humaine. UN ويتمثل المؤشر الأساسي لقياس نجاح أي حملة متعلقة بتغير المناخ في صحة الإنسان.
    Il est clair que le succès de toute action du Conseil face à des situations de conflit dans le monde est tributaire de nombreux facteurs, notamment la coopération et la volonté politique des parties intéressées par la réalisation de la paix. UN ومن الواضح أن نجاح أي إجراء يتخذه المجلس في تناوله لحالات الصراع في جميع أرجاء العالم يحدده العديد من العوامل، بما في ذلك تعاون الأطراف المعنية وإرادتها السياسية لتحقيق السلام.
    Selon nous, le succès de toute action internationale, si louable et vigoureuse soit elle, ne peut qu'être limitée en raison du cadre discriminatoire et obligations inscrites dans le TNP. UN وإننا نؤمن بأن نجاح أي جهود دولية من هذا النوع، رغم أنها جديرة بذاتها وحماسيـة، ستحدد باﻹطار غير المتكافئ والتمييزي للواجبات المكرسة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous estimons qu'une bonne politique financière et de gestion des ressources humaines est vitale pour le succès de toute organisation, y compris l'ONU. UN ونرى أن وجود سياسة سديدة للإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية هو سر نجاح أية منظمة، بما فيها الأمم المتحدة.
    le succès de toute opération de maintien de la paix est tributaire d'une série de facteurs interdépendants, mais un financement adéquat revêt une importance primordiale. UN ويعتمد نجاح أية عملية لحفظ السلام على عدد من العوامل المترابطة، لكن التمويل المناسب هو من أهم تلك العناصر.
    Je suis intimement convaincu que le succès de toute organisation, quelle qu'elle soit, repose sur son personnel. UN ولدي قناعة راسخة بأن العنصر البشري هو مفتاح نجاح أية منظمة.
    le succès de toute initiative des pouvoirs publics fondée sur l'exploitation intensive des TIC est subordonné à la participation de tous les citoyens aux processus de formulation, d'exécution et de prise des décisions. UN ونجاح أي مبادرة في مجال السياسة العامة قائمة على أساس الاستخدام الكثيف لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يعتمد على مشاركة كافة المواطنين أثناء عمليات الصياغة والتنفيذ واتخاذ القرارات.
    Votre leadership à cet égard conditionne le succès de toute tentative de règlement global. UN وما برحت قيادتكم بعدُ ضرورية جدا لنجاح أي جهد يبذل لتحقيق تسوية شاملة.
    Les États-Unis d'Amérique ont fait part de leur expérience en matière de renforcement des capacités et ont souligné qu'il était capital d'instaurer une étroite coopération avec l'État touché pour garantir le succès de toute initiative de renforcement des capacités. UN وتقاسمت الولايات المتحدة الأمريكية مع المشاركين خبراتها بشأن بناء القدرات وشددت على إقامة تعاون وثيق مع الدولة المتأثرة أمر حيوي لنجاح أي عمل في مجال بناء القدرات.
    Il s'agit là de conditions non seulement nécessaires pour le succès de toute politique de développement mais indispensables pour assurer l'efficacité de l'aide au développement et garantir l'utilisation à bon escient des ressources déployées pour financer le développement. UN وهذه الأهداف ليست ضرورية لنجاح أية سياسة إنمائية فحسب، بل هي أيضا لازمة لضمان فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية ولضمان الاستخدام الأمثل للموارد الوطنية والدولية المخصصة لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد