ويكيبيديا

    "le succès du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نجاح بروتوكول
        
    • نجاح البروتوكول
        
    Il a félicité les membres du Comité pour le rôle qu'ils avaient joué jusque-là dans le succès du Protocole de Montréal. UN ووجه التهنئة إلى أعضاء اللجنة على الجانب الذي حققوه من نجاح بروتوكول مونتريال حتى الآن.
    Un représentant a dit que le succès du Protocole de Montréal illustrait à merveille comment s'attaquer aux problèmes de dimension mondiale par une action collective. UN وقال أحد الممثلين إن نجاح بروتوكول مونتريال يجسد كيفية معالجة العمل الجماعي للمشاكل العالمية.
    Que le succès du Protocole de Montréal témoigne d'un esprit de coopération sans précédent entre les pays développés et les pays en développement, UN وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    le succès du Protocole V sera déterminé, en effet, par celui de son application, ce à quoi il s'agirait de s'atteler sans attendre. UN وبالفعل، سيُحدَّد نجاح البروتوكول الخامس بنجاح تطبيقه، وهو نجاح يتعين السعي إلى تحقيقه دون تأخير.
    Il a également été noté que le succès du Protocole, notamment en termes de renforcement des capacités et de transfert de technologies pourrait être partagé avec d'autres. UN كما أشير إلى ضرورة تقاسم نجاح البروتوكول ولاسيما فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مع الآخرين.
    Que le succès du Protocole de Montréal découle de la coopération sans précédent existant entre les pays développés et les pays en développement, UN نجاح بروتوكول مونتريال يجسّد تعاونا غير مسبوق بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة،
    le succès du Protocole de Montréal laisse espérer qu'un monde plus propre sera possible si les parties de l'annexe I assument un rôle directeur. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول.
    le succès du Protocole de Montréal et de la protection de la couche d'ozone permettait de protéger toutes les formes de vie sur Terre et s'inscrivait dans la perspective du programme pour le développement durable. UN وقد أدى نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون إلى حماية جميع أنواع الحياة على الأرض، وهو ما يتوافق مع جدول الأعمال الإستشرافي للتنمية المستدامة.
    le succès du Protocole de Montréal et la protection de la couche d'ozone n'avaient pas eu simplement pour effet de protéger toute forme de vie sur Terre mais s'inscrivaient également dans le cadre du programme, tourné vers l'avenir, visant à assurer un développement durable. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون لم يسفرا فقط عن حماية جميع البشر على وجه الأرض، وإنما يتناسبان أيضاً مع جدول أعمال التنمية المستدامة التطلعي.
    Reconnaissant que, pour assurer le succès du Protocole de Montréal, les Parties au Protocole ont démontré leur dévouement et leur détermination en réduisant de 90 % depuis 1986 la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يدرك أنه لضمان نجاح بروتوكول مونتريال، أبدت الأطراف في البروتوكول التزاماً واتخذت إجراءات حاسمة بخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بنسبة 90 في المائة منذ عام 1986،
    Le niveau des ressources financières mises à disposition par le Fonds multilatéral qui effectue des décaissements correspondant aux évaluations des besoins et permettant d'atteindre avec succès les objectifs du Protocole explique en grande partie le succès du Protocole de Montréal. UN ويمكن إرجاع معظم نجاح بروتوكول مونتريال إلى مستوى الموارد المالية التي أتيحت من خلال الصندوق متعدد الأطراف، والتي يستند صرفها إلى تقديرات للاحتياجات والتي وجهت بنجاح إلى الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Elle a exprimé la croyance selon laquelle le succès du Protocole de Montréal résultait en grande partie du fait que les scientifiques et les décideurs du monde entier s'étaient accordés pour enrayer l'érosion de la couche d'ozone. UN وقد عبرت عن اعتقادها بأن نجاح بروتوكول مونتريال يرجع بدرجة كبيرة إلى توافق آراء العلماء وصانعي السياسات في العالم تجاه وقف التدهور في استنفاد طبقة الأوزون.
    o) Il importait d'envisager de manière très prudente tous changements des infrastructures qui avaient été tant déterminantes pour le succès du Protocole de Montréal et d'examiner à cet égard les contributions clés apportées par les organes connexes du Protocole; UN ثمة حاجة للنظر بعناية شديدة في أية تغييرات في البنية الأساسية التي تعتبر عنصراً أساسياً في نجاح بروتوكول مونتريال، والنظر في هذا السياق في الإسهامات الرئيسية التي قدمتها أجهزة البروتوكول ذات الصلة؛
    Rappelant que le succès du Protocole de Montréal reposait sur la coopération entre les Parties, elle a formé le vœu que les décisions continuent d'être prises par consensus, mais a signalé que l'ordre du jour de la réunion comportait de nombreuses questions complexes, en particulier la proposition de reconstitution du Fonds multilatéral. UN وأشارت إلى أن نجاح بروتوكول مونتريال يقوم على التعاون بين الأطراف، وأعربت عن أملها في استمرار التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء، مشيرة إلى أن هناك الكثير من التحديات المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع، وبخاصة المقترح بإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    M. Javadekar a dit que le succès du Protocole de Montréal mettait en évidence l'importance du consensus. Dès lors que tous les pays acceptaient de travailler ensemble, il était possible de parvenir à des accords applicables dans la pratique. UN 230- وقال السيد جافاديكار إن نجاح بروتوكول مونتريال أوضح أهمية توافق الآراء، فعندما تعمل كل البلدان معاً يمكن أن تُنفذ الاتفاقات بكل نجاح.
    le succès du Protocole de Montréal s'explique en grande partie par le volume de ressources financières dégagé en sa faveur par le biais du Protocole de Montréal. UN 25 - قد يعزى الجانب الأكبر من نجاح بروتوكول مونتريال إلى مستوى الموارد المالية التي أتيحت له عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف.
    Un certain nombre de représentants sont revenus sur le succès du Protocole au fil des ans et les raisons de ce succès. UN 214- وألقى عدد من الممثلين نظرة على نجاح البروتوكول على مر السنين والسبب في ذلك.
    le succès du Protocole est imputable pour une bonne part au montant des ressources financières rendues disponibles par le truchement du Fonds multilatéral. UN 64 - وقد يعود جزء كبير من نجاح البروتوكول إلى مستوى الموارد المالية التي أُتيحت له عبر الصندوق المتعدد الأطراف.
    le succès du Protocole avait été extraordinaire et avait montré que les accords internationaux ne devaient pas être statiques mais qu'ils devaient s'adapter à l'évolution scientifique et politique. UN وقال إن نجاح البروتوكول كان نجاحاً استثنائياً ودلل على أن الاتفاقات الدولية لا ينبغي أن تكون جامدة وإنما ينبغي أن تتكيف مع الظروف العلمية والسياسية المتغيرة.
    De nombreux représentants, de pays développés comme de pays en développement, ont dit que l'assistance technique et financière, ainsi que le fonctionnement efficace du Fonds multilatéral, avaient joué un rôle majeur dans le succès du Protocole. UN 203- وقال عدة ممثلين، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، إنه كان للمساعدة المالية والتقنية وعمل الصندوق المتعدد الأطراف الفعال دور رئيسي في نجاح البروتوكول.
    De nombreux représentants, de pays développés comme de pays en développement, ont rappelé que l'assistance technique et financière et le fonctionnement efficace du Fonds multilatéral avaient joué un rôle majeur dans le succès du Protocole. UN 197- وقال عدة ممثلين، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، إنه كان للمساعدة المالية والتقنية ولعمل الصندوق المتعدد الأطراف الفعال دور رئيسي في نجاح البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد