ويكيبيديا

    "le sud du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنوب
        
    • جنوب البلد
        
    • جنوب البلاد
        
    • جنوب السودان
        
    • الجزء الجنوبي من البلد
        
    • جنوب الصومال
        
    • جنوب لبنان
        
    • المنطقة الجنوبية
        
    • جنوب أفغانستان
        
    • جنوب إيطاليا
        
    • جنوب إسرائيل
        
    • البلد وجنوبه
        
    • جنوب العراق
        
    • جنوب الفلبين
        
    • جنوب تايلند
        
    Ces luttes intestines ont gravement entravé les activités de secours des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans le sud du pays. UN وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد.
    Son action dans le sud du pays a cependant été entravée, contrairement au nord où elle a pu conduire ses activités sans obstruction. UN غير أن عمل الفرقة في الجنوب واجه عراقيل على خلاف الشمال حيث تمكنت من الاضطلاع بأنشطتها دون معوقات.
    Il considère néanmoins le maintien de l'occupation israélienne dans le sud du pays comme un obstacle à la reprise de l'économie. UN بيد أن الحكومة تعتبر أن استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي في الجنوب يشكل عقبة في سبيل الانتعاش الوطني.
    Elle a demandé si le programme pouvait être élargi en vue de dispenser une assistance dans le sud du pays. UN وسألت ممثلة الوفد عما إذا يمكن التوسع في برنامج الصندوق بحيث يقدم المساعدة إلى جنوب البلد.
    La même année, 564 réfugiés tchadiens ont été rapatriés et 2 575 personnes qui fuyaient les conflits dans la région du lac Tchad et dans le sud du pays sont arrivées du Tchad. UN وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب.
    DÉVELOPPEMENT RÉGIONAL DANS le sud du pays UN ثالثا ـ آفاق مشروع تنمية المناطق في الجنوب
    Il y explique que les procédures en matière de restitution et d'indemnisation sont d'une longueur injustifiée, plus particulièrement encore dans le sud du pays. UN وأوضح أمين المظالم أن إجراءات إعادة الملكية والتعويض طويلة أكثر من اللازم حيث إن العملية أبطأ بكثير في الجنوب.
    L'Allemagne a demandé comment la Thaïlande comptait améliorer la situation des droits de l'homme et l'état de droit dans le sud du pays. UN واستفسرت عن الطريقة التي ستعزز بها تايلند حقوق الإنسان وسيادة القانون في الجنوب.
    Plus de 250 000 Sud-Soudanais qui vivaient dans le nord sont revenus dans le sud du pays depuis la fin d'octobre 2010. UN 69 - وقد عاد من الشمال إلى الجنوب أكثر من 000 250 من الجنوبيين منذ نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de partir à 1 h 35. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 1:35
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 19 heures. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 19:00
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 7 h 42. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 7:42
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 6 h 45. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 6:45
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Rmeich. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 8 heures en passant au-dessus de Rmeich. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 8:00 من فوق رميش
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 7 h 48. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 7:48
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud du pays, avant de repartir à 16 heures. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:00
    Elle a demandé si le programme pouvait être élargi en vue de dispenser une assistance dans le sud du pays. UN وسألت ممثلة الوفد عما إذا يمكن التوسع في برنامج الصندوق بحيث يقدم المساعدة إلى جنوب البلد.
    le sud du pays n'abrite que 8,7 % des habitants. UN ولا يعيش في جنوب البلد سوى ٧,٨ في المائة من السكان.
    Il s'est fixé pour objectif d'éliminer entièrement les émissions de gaz à effet de serre dans les municipalités situées dans le sud du pays. UN وهي تعمل حالياً على تحقيق هدف التخلص نهائياً من انبعاثات غازات الدفيئـة في المدن الواقعة جنوب البلاد.
    L'équipe de contrôle et de vérification devrait poursuivre sa mission jusqu'à ce que la MINUS soit totalement opérationnelle dans le sud du pays. UN ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان.
    Dans le même temps, il faut garder à l'esprit que la crise a touché tous les Maliens, y compris ceux qui vivent dans le sud du pays. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    Les trois quarts des 4 millions d'habitants de la Somalie qui sont en situation de détresse vivent dans le sud du pays. UN ويعيش ثلاثة أرباع الأشخاص الذين طالتهم الأزمة في الصومال والبالغ عددهم أربعة ملايين شخص في جنوب الصومال.
    : Assurer la stabilité politique et améliorer le développement au Liban, et maintenir la paix et la sécurité internationales dans le sud du pays UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    Le taux est supérieur dans la région septentrionale et dans les îles Bijagos, situées dans le Sud du pays: 1,25 % et 1,75 %, respectivement. UN وتتجاوز النسبة هذا المتوسط لتبلغ 1.25 في المائة في المنطقة الشمالية و1.75 في المائة في جزر بيجاغوس في المنطقة الجنوبية.
    Quant aux combattants étrangers présents dans le sud du pays, ils sont quasiment tous, selon les rapports, d'origine pakistanaise. UN ووفقا لما ورد في تلك التقارير فإن المقاتلين الأجانب في جنوب أفغانستان جميعهم تقريبا من أصل باكستاني.
    Ainsi, en 1995, 10,6 % des familles italiennes étaient touchées par la pauvreté, 68 % d'entre elles habitant le sud du pays. UN وقد طال في سنة ١٩٩٥، ١٠,٦ في المائة من اﻷسر اﻹيطالية. ومن هؤلاء يعيش ٦٨ في المائة في جنوب إيطاليا.
    Nous appuyons le droit de légitime défense d'Israël, notamment pour répondre aux attaques à la roquette perpétrées par le Hamas dans le sud du pays. UN ونؤيد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، بما في ذلك حقها في صد الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    La transhumance des animaux depuis le centre et le sud du pays vers les pâturages de montagne du nord du pays a aggravé l’épizootie de fièvre aphteuse. UN وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية.
    Si le requérant pense qu'il aurait des problèmes dans le sud du pays, il pourrait aller dans le nord, où il vivait avant son départ. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    Au début de l'année, les partenaires continuaient de répondre aux besoins des 6,2 millions de personnes touchées par le typhon Bopha, qui avait frappé le sud du pays en décembre 2012. UN وفي بداية العام، واصل الشركاء في العمل الإنساني الاستجابة لاحتياجات 6.2 ملايين نسمة تضرروا بإعصار بوفا المداري الذي أصاب جنوب الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Une jeune fille est morte empoisonnée alors qu'elle se trouvait sous la garde de la police après s'être échappée d'une maison de prostitution dans le sud du pays. UN وفي إحدى الحالات، ماتت فتاة من ضحايا البغاء مسمومة أثناء وجودها رهن الاحتجاز عند الشرطة، بعد أن فرت مــن ماخور في جنوب تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد