ويكيبيديا

    "le sud-est du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب شرق البلد
        
    • الشرقي من البلد
        
    • جنوب شرقي البلد
        
    • جنوب شرق البلاد
        
    • المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد
        
    • جنوب شرق بيلاروس
        
    • شرق ليبريا
        
    • والجنوب الشرقي
        
    • البلد وجنوب شرقه
        
    • الشرقي للبلد
        
    • الجزء الجنوبي الشرقي من البلاد
        
    L'État turc n'a en effet aucune obligation à cet égard envers l'État partie et il serait même douteux qu'il donne volontairement de vrais renseignements à propos du conflit qui se déroule dans le sud-est du pays. UN ففي الواقع، ليس للدولة التركية أي التزام في هذا الصدد تجاه الدولة الطرف، بل إن قيام الدولة التركية طوعاً بتوفير معلومات عن الصراع الدائر في جنوب شرق البلد سيكون مشبوها.
    La Tunisie examine la possibilité de construire une centrale de cogénération (électricité/eau potable) dans le sud-est du pays afin de traiter les eaux souterraines légèrement salées. UN وتبحث تونس جدوى إنشاء مصنع للتوليد المشترك (الكهرباء - تحلية المياه) في جنوب شرق البلد لمعالجة المياه الجوفية المالحة بشكل طفيف.
    Des activités doivent aussi être menées à l'appui de la consolidation de la paix dans le sud-est du pays. UN ويجري التخطيط أيضا لدعم أنشطة بناء السلام في منطقة الجنوب الشرقي من البلد.
    Il demeure toutefois préoccupé par les allégations persistantes et graves de violations du droit à la vie en Turquie, notamment dans le sud-est du pays. UN بيد أنه ما زال قلقا إزاء الادعاءات المستمرة والخطيرة المتعلقة بحدوث انتهاكات الحق في الحياة في تركيا، خاصة في جنوب شرقي البلد.
    Il n'en a pas moins constaté personnellement que les autorités éthiopiennes ont refusé d'autoriser le HCR à ouvrir un bureau dans le sud-est du pays pour aider la population déplacée du fait des violences dans la région, et précise qu'il dispose de documents prouvant ses dires. UN غير أنه يلاحظ شخصيا أن السلطات الإثيوبية رفضت السماح للمفوضية بفتح مكتب في جنوب شرق البلاد لمساعدة المشردين نتيجة أعمال العنف في المنطقة، وقال إن لديه وثائق تثبت هذا الشيء.
    En même temps, le HCR a continué à fournir une assistance aux personnes déplacées dans les États de Rakhine et de Kachin au Myanmar ainsi que dans le sud-est du pays. UN وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. UN كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس.
    En août 2013, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a approuvé un projet de 1,6 million de dollars qui est exécuté par le HCR, l'UNICEF, l'OIM, ONU-Femmes, l'UNESCO et le PNUD dans les États de Mon et de Kayin, dans le sud-est du pays. UN وفي آب/أغسطس 2013، وافق صندوق بناء السلام على مشروع بمبلغ 1.6 مليون دولار يضطلع بتنفيذه كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ولايتي مون وكايين في جنوب شرق البلد.
    Selon certaines sources, les premières incursions de l'Armée de résistance du Seigneur dans le nord-est de la Centrafrique auraient été observées en 2006, et sa présence dans le sud-est du pays daterait de 2008. UN 30- وتفيد بعض المصادر بأن أولى الغارات التي شنها جيش الرب للمقاومة في شمال شرق أفريقيا الوسطى سُجِّلت في عام 2006()، وأن تاريخ وجوده في جنوب شرق البلد يعود إلى عام 2008().
    Une entreprise privée, Semis Direct de Madagascar, en collaboration avec l'ONG Tany sy Fampandrosoana, a introduit en 2004 une variété de semences de riz améliorées dans le sud-est du pays qui connaît une insécurité alimentaire chronique. UN وأدخلت شركة خاصة هي Semi Direct de Madagascar، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية Tany sy Fampandrosoana، في عام 2004 نوعا محسنا من بذور الأرز في جنوب شرق البلد المتضرر بشكل مزمن من انعدام الأمن الغذائي.
    Le Gouvernement a poursuivi ses efforts pour améliorer l'accès aux régions reculées du pays : il a signé en mai un accord avec la Banque africaine de développement pour une route de 120 kilomètres qui doit relier les comtés de River Gee et de Maryland, dans le sud-est du pays. UN 42 - وواصلت الحكومة جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المناطق النائية من البلد، فوقعت في أيار/مايو اتفاقا مع مصرف التنمية الأفريقي لبناء طريق طوله 120 كيلومترا يربط مقاطعتي ريفر غي وميريلاند في جنوب شرق البلد.
    En premier lieu figurait la réforme du Ministère de l'intérieur, condition préalable indispensable pour assurer la stabilité dans le sud et le sud-est du pays. UN وكان في صدارة هذه الأولويات إصلاح وزارة الداخلية، وهو شرط مسبق للاستقرار في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    E. Situation des droits de l'homme dans le sud-est du pays UN هاء - حالة حقــوق اﻹنسان فـي الجزء الجنوبي الشرقي من البلد
    De même, en Turquie, la majeure partie de la population kurde vivant dans le sud-est du pays aurait été déplacée à la suite d'un affrontement entre les forces de sécurité turques et des membres du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN كما ذكر، فضلا عن ذلك أن أغلب السكان المنحدرين من أصل كردي في تركيا بالقسم الجنوبي الشرقي من البلد قد شردوا نتيجة للمواجهة بين قوات اﻷمن التركية ورجال عصابات حزب العمال الكردي.
    On a privilégié les projets d'équipement et d'infrastructure destinés à fournir des services d'aide sociale aux populations vivant dans des régions isolées ou géographiquement éloignées, principalement dans le sud-est du pays. UN وأعطيت الأفضلية لمشاريع الأثر السريع التي تهدف إلى تقديم الخدمات الاجتماعية في مجالي المرافق والهياكل الأساسية للسكان في المناطق المنعزلة والنائية الواقعة أساسا في جنوب شرقي البلد
    En République centrafricaine, 23 enfants auraient été recrutés par la LRA dans le sud-est du pays. UN 87 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُبلغ عن تجنيد 23 طفلا من قِبل جيش الرب للمقاومة في جنوب شرقي البلد.
    * Une forte offensive des FDD dans le sud-est du pays à Buga à la frontière tanzanienne; elle était dans sa quatrième semaine; UN * هجوم ضخم تشنه قوات الدفاع عن الديمقراطية منذ 4 أسابيع في جنوب شرق البلاد في بوغا على الحدود التنـزانية؛
    Kilomètres de routes vérifiées et déminées dans le sud-est du pays UN كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد
    Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. UN كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس.
    Ses conclusions seront prises en compte dans la conception et la mise en œuvre de services de justice et de sécurité prioritaires dans le sud-est du pays. UN وسوف تؤخذ النتائج في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ خدمات العدالة والأمن ذات الأولوية في جنوب شرق ليبريا.
    À cet égard, tous les interlocuteurs ont cité le sud et le sud-est du pays, régions où l'insécurité, notamment les attaques contre les organisations non gouvernementales, contribuait au ralentissement de la reconstruction. UN وأوضح جميع المحاورين في هذا الصدد أن الجنوب والجنوب الشرقي هما المنطقتان التي ينعدم فيهما الأمن حيث تساهم الهجمات الموجهة للمنظمات غير الحكومية في إبطاء عملية التعمير.
    Le 3 août, la première d'une série de crues éclair a frappé le centre et le sud-est du pays. UN 46 45 - وفي 3 آب/أغسطس، تعرض وسط البلد وجنوب شرقه للفيضان المفاجئ الأول من سلسلة الفيضانات المفاجئة.
    Il est ressorti des discussions que les principales menaces en termes de sécurité concernaient le nord-ouest et le sud-est du pays. UN وعلى ضوء هذه المناقشات، قدِّر أن التهديدات الأمنية الرئيسية توجد في الشمال الغربي والجنوب الشرقي للبلد.
    La province de Naryn, dans le sud-est du pays, se situe à 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. Des chaînes de montagnes, entrecoupées de gorges et de vallées, occupent plus de 70 % du territoire. UN محافظة نارين: تقع في الجزء الجنوبي الشرقي من البلاد على ارتفاع 500 1 متر فوق سطح البحر، حيث تغطي أكثر من 70 في المائة من أراضيها سلاسل جبلية تتخللها أخاديد داخل الجبال وبين الجبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد