ويكيبيديا

    "le sud-liban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب لبنان
        
    • الجنوب
        
    • وجنوب لبنان
        
    • بجنوب لبنان
        
    • لجنوب لبنان
        
    • والجنوب اللبناني
        
    • للجنوب اللبناني
        
    le Sud-Liban constitue un exemple frappant des défis et des opportunités auxquels Israël fait face en ce qui concerne les mines antipersonnel. UN ويتيح جنوب لبنان مثالا واضحا للتحديات التي تواجه إسرائيل والفرص التي تتاح لها فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    Les centres de détention d'Al-Khiam et de Marjayoun, dans le Sud-Liban, sont notoirement connus pour les tortures physiques et psychologiques qu'on y fait subir aux prisonniers. UN إن معتقلي الخيﱠام ومرجعيون في جنوب لبنان مشهوران بتعذيب السجناء بدنيا ونفسيا.
    Il exprime sa vive reconnaissance au Secrétaire général et à ses collaborateurs pour leurs efforts inlassables qui contribuent à la présence extrêmement utile de la FINUL dans le Sud-Liban. UN وهي تعرب عن عميق تقديرها للجهود التي لا تكل لﻷمين العام ومساعديه والتي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    Des préparatifs sont en cours en vue de transférer au Bureau national de déminage la pleine responsabilité des opérations dans le Sud-Liban. UN ويجري التخطيط لنقل كامل المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الجنوب اللبناني إلى المكتب الوطني لإزالة الألغام.
    On pense que certains d'entre eux sont détenus au centre de détention de Khiam, dans le Sud-Liban, tandis que d'autres pourraient avoir été transférés en Israël. UN ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل.
    Services d'aide à l'emploi destinés aux réfugiés palestiniens dans le Sud-Liban UN خدمات التوظيف للاجئين الفلسطينيين في جنوب لبنان
    Enfin, il lancera des mesures de confiance analogues dans le Sud-Liban, dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وسيشرع كذلك في تنفيذ مشاريع مماثلة في مجال بناء الثقة في جنوب لبنان ضمن إطار عملية بناء السلام.
    Je tiens à souligner que le Conseil de sécurité, agissant à l'unanimité, a confirmé le retrait total d'Israël de tout le territoire occupé dans le Sud-Liban. UN وأود أن أشدد على أن مجلس الأمن قد أكد، بالإجماع، انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة جنوب لبنان.
    Israël doit assumer sa responsabilité dans l'agression dont il s'est rendu coupable contre le Sud-Liban ces dernières années. UN إن إسرائيل تتحمل مسؤولية عدوانها على جنوب لبنان طيلة الفترة الماضية.
    Ils ont instamment demandé à toutes les parties intéressées d'éviter toute escalade de la violence et toute aggravation des tensions dans le Sud-Liban, et de continuer à coopérer avec le groupe de surveillance. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تجنب تصاعد العنف والتوتر في جنوب لبنان ومواصلة التعاون في إطار فريق الرصد.
    Leurs actes agressifs contre le Sud-Liban se poursuivent indéfiniment, et ils s'emploient à consacrer leur occupation du Golan syrien. UN كما تتكرر اعتداءاتهم على جنوب لبنان. ويعمل اﻹسرائيليون على تكريس احتلالهم للجولان السوري.
    La paix au Moyen-Orient ne pourra régner tant qu'Israël occupera le Sud-Liban et le Golan syrien. UN ولن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما دامت إسرائيل تحتل جنوب لبنان والجولان.
    Au cours des deux dernières semaines seulement, Israël a tiré plus de 8 000 obus sur le Sud-Liban. UN وخلال اﻷسبوعين الماضيين فقط أطلقت اسرائيل ما يزيد عن ثمانية آلاف قذيفة على جنوب لبنان.
    Il n'y aura pas de paix au Moyen-Orient tant qu'Israël occupera le Sud-Liban et le Golan. UN ولن يســـود السلام في الشرق اﻷوسط ما دامت اسرائيل تحتل جنوب لبنان والجولان.
    Réfection des maisons et microcrédit dans le Sud-Liban UN ترميم المنازل والقروض الصغروية في الجنوب
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes précédentes lettres qui concernaient les agressions et les agissements d'Israël dans le Sud-Liban, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre précédente relative aux agressions et aux pratiques israéliennes arbitraires et quotidiennes contre la population civile dans le Sud-Liban et la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de vous faire part des faits ci-après : UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإحاطتكم علما بما يلي:
    Il exprime sa vive gratitude au Secrétaire général et à ses collaborateurs pour leurs efforts inlassables, qui contribuent à la précieuse présence de la FINUL dans le Sud-Liban. UN وتعرب الحكومة عن تقديرها العميق لﻷمين العام ومساعديه على جهودهم الدؤوبة التي تسهم في وجود القوة المهم في الجنوب اللبناني.
    Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le Sud-Liban et sont repartis à 11 h 37. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 37/11
    La garantie ultime de la paix est le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris les hauteurs du Golan et le Sud-Liban. UN والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان.
    Participation à des réunions avec des organisations non gouvernementales internationales et locales coordonnées par le Bureau du coordonnateur résident des Nations Unies pour le Sud-Liban UN تمت المشاركة في اجتماعات ضمت المنظمات غير الحكومية المحلية، ونسقها مكتب المنسق المقيم المعني بجنوب لبنان
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Sud-Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    Cette situation prévaut dans l'ouest de la Bekaa et dans tout le Sud-Liban, y compris le Golan syrien occupé. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    De même, nous espérons que des progrès notables seront faits dans le volet libano-israélien afin que le Sud-Liban puisse se libérer de l'occupation d'Israël, durant laquelle sa population a enduré l'oppression et des agressions sans nombre. UN ونحن نتطلع الى تحقيق تقدم جوهري في هذا المسار ﻹنهاء الاحتلال الاسرائيلي للجولان العربي السوري، كما نتطلع الى تحقيق تقدم ملموس على المسار اللبناني الاسرائيلي ﻹنهاء الاحتلال الاسرائيلي للجنوب اللبناني الذي عانى الكثير من صنوف القهر والعدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد